Изменить размер шрифта - +
Через три минуты соответствующее предупреждение получат

все воины клана.
     Сталкер с проклятиями подобрал рюкзак и быстрым шагом пошел обратно. Он старался не обращать внимания на сильную боль в животе, вызванную

ударом Тиграна. Душа его болела куда сильнее. Не сделав ничего плохого "Долгу", он потерял расположение клана. Хотя, в сущности, он его толком и не

имел никогда…
     Полностью погруженный в печальные мысли, он вышел к точке, где приковывал Литеру. Девушка ждала его, сидя на стволе дерева, перебитого им, и

потирала освобожденные запястья. Рядом с нею стояли Фармер и Уотсон.
     — Ты доволен? — спросила Литера.
     Борланд опустился на траву. Он тупо смотрел на девушку, и она внезапно залилась смехом.
     — Ты и не предполагал, что сможешь столько всего напороть за одно утро, не так ли? — спросил Уотсон.
     — Как вы освободились? — спросил Борланд. Фармер показал ему ключ.
     — Всегда храню в напульснике, — ответил он. Борланд сокрушенно помотал головой.
     — И давно вы сняли наручники? — спросил он.
     — Сразу же, — ответил Уотсон. — Собрали разбросанное тобой снаряжение и следовали за вами.
     — Вы следили за мной?!
     — Я же говорила, что они хорошие парни, — произнесла Литера с гордостью, неожиданно появившейся в голосе — Фармер наблюдал за нами через оптику

и подстраховывал тебя, когда "Долг" хотел… э-э… защитить мою честь.
     — Я хорошо стреляю, — сказал Фармер таким тоном, словно повествовал о своих кулинарных талантах. — Без особого вреда могу положить патруль

"Долга" за несколько секунд, стреляя по ногам.
     — Ввиду сложившейся ситуации, — продолжил Уотсон, — я не ошибусь, если скажу, что теперь мы твои самые лучшие друзья в Зоне.
     — Причем мы тебя к этому не подталкивали, — закончила Литера. — И говорили об этом с самого начала.
     Она протянула ему "вальтер" рукоятью вперед. Борланд поднялся. Боль утихла, заполнив душу неожиданным ощущением стыда и тепла. Сталкер шагнул

вперед, принял пистолет из рук Литеры и решительно сунул в кобуру.
     — Ну, хорошо, — сказал, вкладывая в эти два слова смирение и согласие со всем, что случилось. Он по очереди встретился взглядом с каждым из

троицы нежданных-негаданных помощников. — Я признаю, что свалял дурака. Что будем делать? Теперь мне нельзя в Бар.
     — Оправдываться нет необходимости, — сказал Уотсон. — Во-первых, тебя нужно заново вооружить. Фармер, отдай ему свой автомат. Он наверняка

управляется с ним лучше.
     Борланду вторично за этот час протянули FN-2000, и на этот раз он принял подарок с благодарностью.
     — А ты с чем будешь? — спросил он.
     — Я уверен, у тебя есть способ найти мне замену, — ответил Фармер. — Разве у тебя нет схрона?
     — Есть, однако он не ваш, — сказал Борланд, однако в его голосе не слышалось уверенности.
Быстрый переход