Изменить размер шрифта - +
 — Ну, братцы, пошли!..

И Три Сыщика, толкнув незапертую дверь, вступили в обитель мистера Шелби…

 

СЮРИРИЗ ЗА СЮРПРИЗОМ

 

— Вот дьявол!.. — ошеломленно вскрикнул Пит.

Мгновение спустя трое друзей бросились ничком на пол, а над ними с леденящим кровь пронзительным криком пронеслась, едва не задев их своими устрашающими когтями, какая-то громадная хищная птица. Полет ее мало-помалу замедлялся. Наконец она замолчала и замерла в воздухе, прямо над мальчиками. Она висела, раскинув крылья, и не шевелилась. Зрелище было в высшей степени поразительное!

Юпитер лежал, спрятав лицо в ладонях, чтобы защитить хотя бы глаза. Наступившая тишина удивила его, и он, чуть повернув голову, раздвинул пальцы и осмотрелся. Через секунду он вскочил и крикнул:

— Все в порядке, братцы! Это не настоящая птица!

— А какая? — отозвался Пит.

Все еще недоверчиво озираясь, он поднялся с пола. Боб Андрюс последовал его примеру. Хищная птица висела у них над головой на тонкой медной проволоке. В ее желтых глазах, устремленных на мальчиков, не было никакого выражения.

— Это всего лишь игрушка, — сказал Юп, трогая птицу пальцем. — Сделана, видимо, из пластмассы и латуни.

— Тьфу! — скрошился Пит, которому стало стыдно, что это чучело так его перепугало.

Из глубины темного холла послышался скрипучий, прерывистый смех. Почти сразу вспыхнули лампы на потолке. Перед мальчиками, словно материализовавшись из воздуха, возник тощий и длинный человек, одетый во что-то темное, с короткими рыжими волосами.

— Добро пожаловать в царство тайн! — произнес он низким, замогильным голосом.

И тут же, согнувшись, почти сложившись пополам, захохотал. Он хохотал так самозабвенно, что скоро поперхнулся и закашлялся.

— Вот уж точно, — процедил Пит сквозь зубы, — Юп был прав: чувство юмора у него очень странное.

Рыжий наконец отдышался и медленно выпрямился. Его голубые глаза сияли. Он, по-видимому, был очень доволен собой.

— Я — Артур Шелби, — сообщил он. — Надо бы забрать эту птичку, пока она вас не сожрала…

Он подошел к летающей игрушке и отцепил ее. Юпитер, посмотрев на потолок, улыбнулся.

— Все понятно, — сказал он. — Ваша птичка скользила по направляющим, закрепленным под потолком, вроде электропоезда. Здорово придумано!

Боб и Пит тоже посмотрели вверх.

— Я обожаю электрическую железную дорогу, — заявил Пит. — И ни разу еще не бывало, чтобы я ее испугался! Мистер Шелби снова захохотал.

— Как я вас разыграл, а? Не вздумайте на меня обижаться! У меня слабость ко всяким оригинальным игрушкам. Я бы даже сказал: мания… Да вот, пойдемте, увидите сами!

И он ввел мальчиков в огромное помещение — по-видимому, мастерскую, полную самых разных инструментов, железок, кусков дерева, латунной проволоки и еще чего-то, непонятного для постороннего зрителя. Положив механическую птицу на верстак, он заговорил вполне нормальным, низким, но мягким голосом:

— Ну-с, каким ветром вас сюда занесло, молодые люди? Юпитер вручил ему визитную карточку.

— Это вам все объяснит, мистер Шелби. Мы занимаемся расследованием всяких таинственных случаев.

Шелби внимательно рассмотрел визитку, не сделав никаких замечаний относительно знаков вопроса.

— Держу пари, — сказал он с улыбкой, — что таинственный случай, над которым вы работаете сейчас, касается пропажи собак в Сисайде. Правильно?

— Мы хотим помочь мистеру Аллену отыскать его ирландского сеттера, — осторожно ответил Юпитер.

Быстрый переход