Элоиза Добсон устало улыбнулась.
— Совершенно с вами согласна. Извини, Юпитер, что я вчера на тебя набросилась. Просто я очень устала и нервничала. Мы проехали через всю страну, да и отца я не видела с самого детства… Можно сказать, никогда не видела — ведь трудно запомнить то, что было с тобой в три "года. Поэтому я представляла, что меня ждет, а когда увидела, что ты вылезаешь из окна, решила, что ты — взломщик.
— Я вас понимаю.
— Ну а потом приехала полиция, и никто не поверил, что я дочь своего отца, — продолжала миссис Добсон. — И отец так странно исчез… Поверите ли, я не спала всю ночь.
— Еще бы, еще бы, моя дорогая, — пробормотал мистер Ферьер и хотел было взять миссис Добсон за руку, но она быстро отдернула ее.
— Это мистер Ферьер, — не глядя на него, сказала она. — А это миссис Джонс и Юпитер Джонс.
— Мы с Юпитером уже встречались. Как твой лоб, мой юный друг?
— Спасибо, все хорошо, — ответил Юпитер.
— И все-таки падать надо поосторожнее. Помню, когда я был в Каире…
— Никогда там не бывала, — прервала его тетушка. Она не любила, когда посторонние вмешиваются в разговор.
Мистер Ферьер сконфуженно замолчал. Тетушка продолжила:
— Миссис Добсон, какие у вас планы?
— Я не могу вернуться в Бельвью, пока не выясню, что произошло, — храбро ответила она. — Шеф Рейнольде поставил у отцовского дома полицейского, но отпечатки пальцев там уже сняли, и он сказал, что не будет возражать, если мы хотим поселиться в доме.
— Так вы собираетесь въехать в дом отца? — спросила тетушка.
— Да. Путешествие обошлось нам недешево, поэтому я больше не могу оставаться в гостинице. Миссис Джонс, почему бы шефу Рейнольдсу не отправить людей на поиски отца?
— Вряд ли это поможет, миссис Добсон, — ответил Юпитер. — Гончар исчез, потому что хотел исчезнуть, а там, в горах, есть тысячи мест, где можно спрятаться, даже если ты, как Гончар, идешь босиком…
— Босиком? — изумленно воскликнула Элоиза Добсон.
— Гончар вообще не носит ботинки, — ответила тетушка.
— Вы шутите?
— Извините, — сказала тетушка. — Он никогда их не носит. Он ходит босиком и в белых одеждах… — Тетушка остановилась, потому что не хотела совсем расстраивать миссис Добсон. Но, подумав, все-таки решила продолжить: — У него длинные седые волосы и белая борода.
— Другими словами, мой отец, — городской сумасшедший, — сказала миссис Добсон. — Теперь мне понятно, почему он не присылал своих фотографий, и так нервничал из-за нашего приезда, и опасался нас приглашать, но я действительно очень хотела его увидеть. А он испугался этой встречи и исчез. Только со мной этот номер не пройдет! В конце концов, я его дочь, я приехала к нему и собираюсь здесь остаться, так что пусть сделает милость и поскорее вернется домой!
— Ну ты и молодец, мама! — Том восхищенно захлопал в ладоши.
— Поэтому не будем терять время, — сказала Элоиза. — Том, пойди и скажи мисс Хоппер, что уезжаем. И позвони шефу полиции — пусть предупредит охранника, который стоит у входа в наш дом.
Тетушка Матильда поднялась со стула,
— Если вы собираетесь сегодня въехать в дом Гончара, то вам понадобится мебель. Вчера он выбрал у нас две кровати — для вас и вашего сына — и еще кое-какие вещи. Мы с Юпитером вам поможем. Давайте встретимся в доме часа через полтора. |