Изменить размер шрифта - +

Естественно, они не могли знать о том, что до полицейского участка Трейси так и не добралась.

 

ГЛАВА VII

Американец

 

Когда Трейси ехала в автобусе по направлению к центру города, ей все еще хотелось спать. Про себя она с улыбкой подумала, что, если бы ночью на ее месте оказалась Белинда, та бы после этого уж точно проспала не меньше двух суток. Но и сама Трейси, когда не высыпалась, чувствовала себя уставшей и разбитой. Поэтому она и клевала носом в автобусе.

Чтобы прогнать сонливость, Трейси открыла окно и несколько раз глубоко вдохнула свежий воздух. Когда она приедет в полицейский участок, ей потребуется максимум сообразительности, а для этого нужно было иметь ясную голову.

Она сошла с автобуса в центре Виллоу-Дейла и пошла к полицейскому участку, наслаждаясь свежим ветерком. Народу вокруг было много — и неудивительно: день уже клонился к вечеру.

— Извините, — вдруг услышала она голос сзади.

Трейси обернулась и увидела высокого блондина с худым лицом и вьющимися волосами. Глаза его закрывали большие черные очки, а на шее болтался фотоаппарат и целый набор принадлежностей к нему. Блондин мило улыбнулся:

— Вы не могли бы мне помочь?

В руках у незнакомца была сложенная в несколько раз карта.

Не то чтобы в Виллоу-Дейле никогда не было туристов, но в это время года они, как правило, сюда не приезжали.

— Постараюсь, — ответила Трейси. — Какие трудности.

Улыбка блондина стала еще шире:

— Эй, да вы же американка, правда? — спросил он.

Трейси засмеялась:

— А мне-то казалось, что я уже избавилась от американского акцента, — сказала она. — На самом деле я уже три года живу в Англии.

— Неужели? — со смехом спросил ее блондин. — Ну, уж я-то сумею отличить своего соотечественника… То есть я хотел сказать — соотечественницу.

Незнакомец помахал в воздухе картой:

— Я тут немного заблудился. Если честно, совершенно не умею пользоваться картами. Моя жена постоянно над этим посмеивается. Она говорит, что я единственный в ее жизни человек, способный заблудиться на пути от столовой до кухни.

«Он забавный, — подумала Трейси. — И, кажется, немного придурковатый».

— Куда вам нужно?

Блондин повернул карту так, чтобы Трейси могла разглядеть на ней нужный участок местности.

— Аббатство Вудфри, — произнес он. — Там у меня назначена встреча с женой и детьми, но будь я проклят, если понимаю, где это.

— Ну, это просто, — с улыбкой сказала Трейси.

Она прекрасно знала аббатство. Еще бы: первое дело, которое расследовали члены Детективного клуба, было связано с этим аббатством.

И вдруг улыбка сползла с ее лица. Мужчина был очень загорелым — типичный американский загар, который Трейси, к сожалению, давно уже утратила. Но у основания трех пальцев кожа была совсем светлой: как будто солнце здесь не смогло пробиться через какую-то плотную преграду. Три бледных ободка резко выделялись на загорелой руке…

Трейси мысленно перенеслась в прошлую ночь. Подъезжает машина. Из нее высовывается рука, чтобы схватить ее. Она старается вырваться. Рука с тремя кольцами на согнутых пальцах, вцепившихся в куртку Трейси…

Мужчина снова широко улыбнулся.

— Возможно, это просто для вас, — сказал он. — Но для бедного Джо Шмо, оказавшегося здесь, это очень тяжело.

Трейси попыталась изобразить ответную улыбку, хотя чувствовала, что лучше всего сейчас ей позвать на помощь или убежать. Это мужчина из той машины или нет? А если да, то что же ей делать?

— Эй! — сказала мужчина.

Быстрый переход