Изменить размер шрифта - +
И хотела бы, чтобы и впредь все оставалось так же… для нашего общего блага.

Майкл с беспокойством взглянул на нее. Господи, он вовсе не желает лишиться хрустящего бекона на завтрак!

А с другой стороны, его распирало от любопытства. Ситуация становилась все интереснее и интереснее. Охотничий инстинкт Майкла давал о себе знать. Его серая мышка-помощница — мышка только на вид, но не по поведению — что-то скрывает. И от кого скрывает? От него.

Это поразительно и интригующе. До событий последних двух дней Майкл считал, что хорошо ее знает. Возможно, лучше, чем кого-либо еще. Но сейчас он в этом уже не был так уверен. Что-то происходило в ее голове — что-то, имевшее отношение к острову Барра. Он исхитрится и вытянет из нее ответы, как бы она ни вскидывала свой упрямый подбородок.

Майкл изобразил безразличие и произнес:

— Джейн, вы ведете себя глупо. У меня не было бы никаких вопросов, если бы вы просто подтвердили свою связь с Баррой.

— Я бы не назвала это связью.

— А это мне решать. Меня интересует ваша история по одной-единственной причине — ваше знание острова может оказаться полезным.

Джейн подозрительно на него взглянула.

— Полагаю, что может.

— Черт возьми, расскажите мне все, что вы знаете о Барре, и я перестану задавать вопросы.

«Пока перестану…»

Джейн посмотрела на свои руки, сцепленные на коленях. Густые ресницы бросали тень на щеки. Наконец она подняла на него глаза и с задумчивым выражением сказала:

— Я многого не знаю. Прошло столько лет с тех пор, как я там была.

— Не думаю, что после вашего отъезда произошли большие изменения. Вы ведь не настолько стары. — Майкл потер подбородок. — Не так ли?

Она усмехнулась:

— Нет, не настолько. И я понимаю, что вы имеете в виду. Ничто не могло слишком сильно измениться в этой части земли. Всегда казалось, будто время там остановилось. — Джейн задумчиво покачала головой. Ее глаза напоминали блестящий коричневый бархат. — Думаю, что кое-какие мои воспоминания помогут в итоге.

А Майкл думал вот о чем. Почему он до сего момента не замечал ее глаз? Да он сотни раз видел их — нет, тысячи раз! — и тем не менее никогда по-настоящему не обращал внимания на их цвет.

Джейн нахмурилась.

— Почему вы так на меня уставились?

Майкл мысленно выругался, а вслух сказал:

— Неужели? Простите. Я задумался. Давайте начнем с пещер — вы, кажется, отчетливо их помните. Пещеры хорошо знакомы жителям острова?

— Думаю, что да. Почему вы это спросили?

— Потому что если окончательный ключ к амулету Херстов находится в тех пещерах, тогда возможно, что какой-нибудь охотник за сокровищами уже его нашел и забрал.

— Навряд ли. Пещеры расположены в очень отдаленном месте, и до них трудно добраться. Это можно сделать лишь при отливе, да и то всего за какой-то час.

— Выходит, они почти все время находятся под водой.

— Вход — да, а также дно пещеры.

— Это крайне неприятно.

— И опасно. Сомневаюсь, что в пещерах побывало много людей.

— Достаточно побывать одному. Вы же сказали, что слухи о сокровищах ходили столетиями.

— Да, но всем известно, как опасны пещеры. Я одна из немногих, кто видел надписи на стене внутри пещеры.

Майкл различил в ее голосе еле заметный налет шотландской картавости. Обычно он не слышал этого в твердо произносимых ею звуках. Черт, да у нее явный акцент! Неужели так было всегда, а он этого не замечал? Или это проявлялось лишь тогда, когда она вспоминала о доме?

— Местные избегают пещеры?

— О да.

Быстрый переход