Изменить размер шрифта - +
Синяки действительно были чрезвычайно внушительны. У Фатти вообще синяки всегда выглядели впечатляюще, и он охотно демонстрировал наиболее выдающиеся их образчики.

– Ну, а теперь займемся кукольными одежками, – сказал Фатти, вынимая их из коробки, в которую он их уложил. – Глядите во все глаза – в них явно заключается что-то такое, чего мы не должны упустить. Итак, номер первый – брюки!

Он встряхнул пару синих брючек. Это были настоящие брюки с длинными штанинами и маленькими пуговками наверху.

– Карманов нет, – сообщил Фатти. – А вообще, Бетси, бывают карманы на детской одежде?

– Иногда бывают, конечно, – ответила девочка. – Какие миленькие брючки! Кукольный мальчик должен был бы выглядеть в них очень славно. Передай их мне, Фатти.

Взяв их в руки, Бетси вывернула брюки наизнанку. Ничего в них не оказалось такого, что могло бы навести Тайноискателей на какой-то след, – обыкновенные брюки с пуговицами. Бетси передала их соседу, и, после того как все осмотрели вещицу, Фатти отложил ее в сторону.

– Красный ремень к брюкам, – объявил он и пустил его по кругу. – Обыкновенная штука. Маленькая медная пряжка, чуточку потемневшая – наверное, от речной воды.

Ремень был тщательно осмотрен. За ним последовали носки. Их тоже вывернули наизнанку. Бетси пыталась выяснить, не обозначено ли на них какое-то имя, но ничего похожего не нашла.

– Дурочка, на одежде кукол никогда не указывают их имена, – заявил Пип, когда Бетси объяснила, почему она так внимательно все разглядывает.

– А на одежде моих кукол имена указаны, – возразила Бетси. – Я попросила у мамы тесьму и чернила и написала на всех предметах одежды моей самой большой куклы ее имя: Памела Мэри. И вообще, нечего надо мной смеяться! Кто писал названия на радиаторах машин? «Летучий Шотландец», «Ночной летун»…

– Хватит, помолчи, крошка Бетси, – остановил ее брат. – Передай башмаки, Фатти. Батюшки, до чего же они малюсенькие!

– Видишь ли, они малы для ребенка, но для куклы достаточно велики, – заметил Фатти. – Очень славные башмачки – крепкие, отлично сделанные, совсем не похожи на обычные кукольные башмаки. И даже с настоящими шнурками.

– А не могла ли эта одежда принадлежать какому-нибудь ребенку – ну, например, ребенку-карлику? – спросил Ларри.

– Да как сказать, думаю, могла, – ответил Фатти. – И все-таки, хоть убей, не пойму, почему она имеет такое огромное значение, кому бы она ни принадлежала, ребенку или кукле. Во всяком случае, ради нее не стоило вламываться в два дома.

Бетси расшнуровала башмаки и снова их зашнуровала. И в самом деле, башмаки были премиленькие! Она показала один из них Бастеру. Тот понюхал.

– Бастер, кому это принадлежит? – спросила Бетси. – Ну, давай, скажи нам. Ведь ты наверняка можешь сказать по запаху. Чей это запах?

– Гав! – сказал Бастер и ткнул башмак лапой. Бетси отвела его в сторону, и тогда Бастер прыгнул на него, схватил зубами и с торжествующим видом отбежал от ребят. Он затолкал башмак в угол и сел на него, как бы говоря тем самым: «Теперь он мой».

– Принеси его сюда, Бастер! – потребовала Бетси. – Он наш. – Бастер снова схватил башмак зубами и обежал весь сарай в поисках места, где бы спрятать свою добычу. В это утро он был в шаловливом настроении и уже дважды утаскивал вещи, один раз – носовой платок Дейзи, в другой раз – карандаш Фатти.

– Не обращайте на него внимания, – сказал Фатти.

Быстрый переход