Изменить размер шрифта - +
Пойдем. Надо провести исследование по всем правилам.

Ребята и Сэм побежали в лабораторию. Сначала братья рассмотрели белые крупинки под микроскопом.

— Похоже на крошечные кусочки камня,— сказал Фрэнк.

— Это может быть известняк. Давай проведем химический анализ,— предложил Джо.

Пока Сэм рассматривал крупинки под микроскопом, Фрэнк насыпал немного порошка в колбу, а Джо наполнил мензурку прозрачной известковой водой и соединил два сосуда стеклянными трубками. Потом Сэм взял бутылку с разбавленной соляной кислотой и залил ею крупинки. В мензурке появились пузырьки, известковая вода помутнела, а потом снова стала прозрачной.

— Это известняк! — воскликнул Джо.— Сэм, ты знаешь какие-нибудь выработки известняка в Кентукки поблизости от того места, где вы были с отцом?

— Сразу сказать не могу. Но вообще там полно необычных скал. Дорогу планировали для сооружения великолепного парка, чтобы привлечь туристов, а гвоздем программы должны были стать причудливые скалистые формации.

— Это далеко от строящейся автострады? — спросил Фрэнк.

— Совсем рядом.

Братья Харди уже убирали приборы, когда раздался долгий телефонный звонок. Фрэнк взял трубку.

— Алло… Что-что? Не понимаю. Подождите минутку…— Он повернулся к Сэму.— По голосу похоже на твою жену, но, кажется, она ужасно расстроена.

Сэм выхватил трубку.

— Алло!.. Этель? — В глазах его появился испуг.—Я сейчас приеду. Постарайся успокоиться! Он повернулся лицом к мальчикам.

— Что-то случилось с моей женой. Поехали скорее!

Втроем они бросились вниз по лестнице. Пока Джо забегал в дом за магнитофоном, Фрэнк и Сэм спустились к машине.

— Тетя Гертруда, нам нужно мчаться к Сэму, там что-то случилось. Жди нас дома и никого не впускай, пока мы не вернемся,— предупредил Фрэнк.

Тетушка подошла к машине.

— Хорошо… А как же мистер Кенфилд? Он же придет сегодня проверять крышу.

— Зачем ему входить в дом? Пусть залезет наверх по приставной лестнице.

Братья Харди и Сэм на полной скорости летели к дому Рэдли. Сэм жил на втором этаже.

Дверь была чуть приоткрыта. Рэдли одним прыжком ворвался внутрь, а следом за ним — ребята.

— Черт возьми! — воскликнул Сэм. Его жена лежала на полу в гостиной со связанными руками и ногами.

— Сэм! Сэм! — всхлипывала она.— Господи, я так рада, что ты пришел!

Фрэнк вынул перочинный нож и перерезал веревки. Миссис Рэдли, которую трясло от страха, помогли встать на ноги. Джо поспешил принести ей стакан воды, а Сэм тем временем усадил ее в кресло.

Когда миссис Рэдли немного пришла в себя, она рассказала, что произошло.

— Я ходила за покупками, меня не было около часа. Вернувшись, я обнаружила, что дверь открыта, но решила, что сама забыла ее захлопнуть по рассеянности. Я вошла и чуть не грохнулась в обморок: в гостиной был какой-то мужчина.

Незваный гость зажал ей рот рукой, связал и велел помалкивать.

— Как он выглядел? — спросил Фрэнк, пытаясь понять, имеет ли это ограбление отношение к делу Харди.

— Высокий, волосы темные… О нет, больше ничего не могу сказать, я так перепугалась!

— Он оказался здесь не просто так, я уверен,— заметил Сэм, осматривая дверной замок.— Дверь взломана.

В гостиной вроде бы ничего не было тронуто. Братья прошли за Сэмом в его кабинет. Один ящик в картотеке был слегка выдвинут. Рэдли быстро проверил содержимое.

— Все карточки на месте,— с недоумением констатировал он.

— А каталог? — Фрэнк показал на верхний ящик.

Сэм вытащил его.

— Точно! Несколько карточек торчат, как будто в них кто-то рылся.

Быстрый переход