Изменить размер шрифта - +
Он заявил, что это из-за них в нашей маленькой спокойной деревушке произошло столько изменений.

— Как вы считаете, этот тип опасен?

— Да нет, он просто странный, очень странный.

Но Нэнси не оставляло беспокойство. Она никак не могла забыть гневные взгляды Джадда Хиллари и его злобные угрозы.

Девушка спросила, много ли в деревне людей, разделяющих взгляды мистера Хиллари.

— Да, есть такие. А он у них вроде председателя, хотя его никто и не выбирал. Они все время жалуются на то, что налоги растут, и кричат, что если мы еще и школу новую построим, то город совсем разорится. Действительно, мы вряд ли сможем осилить строительство новой школы, но она ведь так необходима! Иначе детям придется заниматься в две смены — с восьми утра до шести вечера. А я, откровенно говоря, не представляю себе, долго ли наши учителя смогут это выдержать. А к весне денег совсем не останется.

— Это ужасно, — посочувствовала Нэнси, а потом с улыбкой добавила: — Я думаю, можно было бы решить эту проблему с помощью какой-нибудь доброй феи, которая бы вДрюг взяла да и подарила вам деньги.

— Пожалуй, верно, — улыбнулся мистер Бенфилд.

Нэнси сказала себе: «Надеюсь, именно я сумею дать Фрэнсисвиллу такое нечаянное богатство». Она купила компактную пуДрю, два крошечных флакончика духов для Бесс и Джорджи и несколько бумажных носовых платков. Затем, поблагодарив мистера Бенфилда за информацию, она вышла из магазина и поехала прямо в «Мерриуэдер». Поднявшись к себе на этаж, Нэнси увидела, что Бесс и Джорджи сидят у себя в комнате и вид у них ужасно мрачный.

— В чем дело? — спросила она, влетев к ним. Бесс только глубоко вздохнула, а Джорджи начала раздраженно рассказывать, сбиваясь и глотая слова:

— Перед соревнованиями по теннису тренер провел жеребьевку. Мы с Бесс решили участвовать в парных соревнованиях. Догадайся, чьи имена мы вытянули из шляпы? Кто наши соперники?

— Неужели Росс и Одри Монтейсы?! — воскликнула Нэнси.

— Разумеется! — фыркнула Джорджи. — Вот не повезло!

— Я так расстроена, что не хочу даже говорить об этом, — произнесла, наконец, Бесс. — Нэнси, расскажи лучше, что тебе удалось узнать.

Они с Джорджи внимательно выслушали рассказ Нэнси, а когда она дошла до угроз Джадда, нахмурились.

— Ох, Нэнси, не лучше ли нам оставить эту затею? — с опаской сказала Бесс. — Конечно, сначала это было интересно, но теперь все кажется каким-то зловещим.

— Но мистер Бенфилд, хозяин магазина во Фрэнсисвилле, считает, что Джадд Хиллари не опасен. Я не думаю, что мы еще когда-нибудь с ним увидимся.

— Но, Нэнси, — предостерегла ее Джорджи. — Неужели ты не понимаешь, что он каким-то образом выведал о твоем намерении помочь Фрэнсисвиллу и выследил тебя?

Нэнси заволновалась.

— Знаешь, Джорджи, мне ведь это не приходило в голову! Ты совершенно права. Ладно, я обещаю вам, что буду очень осторожна. А если я вДрюг потеряю бдительность, вы мне тут же об этом скажете.

Затем она рассказала, что завтра утром всем им придется присутствовать при разборке старого дилижанса.

— Если удастся разгадать эту тайну, не нужно будет переживать из-за Джадда Хиллари, — сказала она.

Девушки пообедали раньше обычного, и Нэнси пошла играть в теннис с Риком Лераби, который, по его словам, вытащил ее имя из шляпы. Она взглянула на Рика, и ее глаза весело заблестели. Она вовсе не собиралась играть и не участвовала в жеребьевке. Сообразив, что Нэнси обо всем догадалась, Рик признался, что он тоже не заявлял о своем желании принять участие в турнире.

Быстрый переход