Изменить размер шрифта - +

— Начинает спадать, — сказал он через несколько минут. — Хотите верьте, хотите нет, но вода в ущелье может подняться на несколько футов за несколько минут. Звук прилива слышен в течение некоторого времени, пока не уйдут потоки воды. Потом будет, конечно, слабее. Слышите?

Я слышала. Рокот становился тише и вскоре превратился лишь в отдаленный шум.

— Где вы взяли одежду? — сказала я, вновь вернувшись к нему.

— Забавно, да? — засмеялся он. — Она принадлежит одному из постояльцев. Одному из тех, кто занимается спортом.

На нем были ярко-красная рубашка и синий свитер без ворота. Брюки были широкими и мешковатыми, и он с усмешкой подтянул штанины, чтобы показать мне штрипки желтовато-коричневых кальсон. Дополняли ансамбль потертые клетчатые шлепанцы и зеленые шерстяные носки.

Я хихикнула:

— Вот так одеваются щеголи в Грэнит-Фолли!

— Зато тепло, — нашелся он, — и я благодарен. Мои вещи сушатся внизу. Надеюсь! В отличие от вас я не настолько влиятелен, чтобы попросить их погладить. Может быть, мне и удалось бы уговорить одну из девушек, но мадам Парето сама схватила мою одежду, так что мне не повезло.

— Простите, Адриан, — улыбнулась я. — Не только за одежду. Сегодня я доставила вам серьезные неприятности, да?

Его лицо вдруг стало серьезным.

— Да уж. Лучше не вспоминать, что я пережил, когда обнаружил, что вы пропали. Я принялся нырять в поисках вашего тела, но не мог найти, а течение было сильнее, чем я ожидал… Я вам кричал с пляжа, но вы меня не слышали. Мне пришлось сбросить одежду, чтобы доплыть до вас, но вы были слишком далеко и уже исчезли под водой. Я никогда не был так близок к тому, чтобы самому утонуть. А когда я вытащил вас, решил, что мне придется долго поработать, чтобы вернуть вас к жизни.

— Искусственное дыхание «рот в рот»? — Поддразнила я.

Адриан отвернулся:

— Говорят, это лучший способ помощи пострадавшему!

— По-моему, я начала приходить в себя, как только… как только вы вытащили меня на поверхность воды. Все было как в дымке… но я ожила! Вероятно, вы добрались до меня скорее, чем думали. Во всяком случае, благодарю! Спасибо, Адриан!

— Любой мужчина на моем месте поступил бы так же. Полагаю, даже Алвин. — Он смущенно взглянул на меня: — Поговорим о чем-нибудь другом!

— Не раньше, чем я вам кое-что скажу! — Твердо произнесла я. — Когда возникли неприятности, я заметила, что вы назвали меня Гейл. Вы ведь произносили мое имя, не так ли? И потом, когда старались оживить меня, и теперь, когда сказали, что я кричала?

— Да, это верно. Когда я думаю о вас, я всегда называю вас по имени. Но если у нас деловые отношения, то…

— Нет, — возразила я. — Пусть так и будет. Так легче. Гейл и Адриан. Скажите, вы закончили осмотр?

Он улыбнулся:

— Почти. Я даже нашел в доме жилище рабов. Оно именно такое, каким я его себе представлял. Мрачные, маленькие каморки, в которых человек мог только лечь! Правда, есть и такие, в которые, должно быть, набивалось до дюжины несчастных. Никаких удобств, только железные решетки, кандалы, наручники да столбы, к которым рабов привязывали для порки. Интересно, Гейл, сколько их умерло от такого жестокого обращения?

— Подобным наследством гордиться не приходится, — тихо произнесла я. — Но Алистер Уолтон не был единственным капитаном, занимавшимся работорговлей.

Адриан взял кочергу и поворошил поленья.

— Правда, — сказал ои, — в помещении для рабов я нашел кое-что интересное.

Быстрый переход