— Входите, — крикнул мистер Грин, и все вернулись навстречу вошедшему.
Это был дородный, средних лет мужчина с загорелым лицом и цепкими острыми глазами. Еще не успев отдышаться, он заговорил, не обращая на мальчишек, находившихся в комнате, ни малейшего внимания.
— Мистер Карлсон, сэр, призрак появился возле первой давильни. Его видели трое мексиканских сборщиков, и они запаниковали. Я думаю, вам бы лучше побывать там, сэр.
— Черт возьми, — простонал мистер Карлсон. — Я еду прямо сейчас вместе с вами, — добавил он, торопливо собирая жемчуг в коробку и пряча ее в сейф.
Сразу же в сопровождении неотступно следовавших за ним трех мальчишек он выскочил к крыльцу, где их уже поджидал джип. Мистер Карлсон и Енсен сели впереди, мальчики разместились сзади, причем Бобу пришлось устроиться на коленях у Пита. Автомобильчик, взревев, рванул с места и, закладывая крутые виражи, понесся в ночной мрак. Бобу с Питом пришлось крепко держаться, чтобы на каком-нибудь особенно лихом повороте не вывалиться из машины. К счастью, дорога заняла не более пяти минут. Джип резко затормозил, фары осветили приземистое строение, сложенное из бетонных блоков. Выглядело оно совсем новеньким.
Они спрыгнули на землю. Густой запах свежего виноградного сока наполнял воздух.
— Мистер Енсен — десятник на посадках и сборе винограда, — шепотом пояснил Чанг. — Он надзирает за рабочей силой на этом участке производства.
Из темноты в освещенное пространство ступил молодой человек, одетый довольно потрепанно.
Как раз в этот момент мистер Енсен выключил фары.
— Ну, Генри, — крикнул он, не дожидаясь, пока человек подойдет ближе. — Что тут было без меня?
— Ничего, мистер Енсен, сэр, — покачал головой спрошенный. — Ничего такого, сэр.
— Где эти трое? — снова спросил Енсен.
— А кто ж их знает? — Молодой человек подошел к ним вплотную, развел руками. — Сбежали отсюда, как только вы уехали, — он ухмыльнулся. — Живехонько. Никогда не думал, что они такие шустрые. Они, может, сейчас сидят в кафе в Верданте, — он махнул рукой в сторону видневшихся вдали огоньков, — и рассказывают всем, как им повстречался призрак.
— Как раз этого я и не хотел, — резко оборвал его Енсен. — Что ж ты их не задержал?
— Я пробовал их образумить, да куда там! Они и слушать меня не хотели, совсем со страху спятили.
— Дело сделано, — проговорил упавшим голосом мистер Карлсон. — А почему эти трое оказались здесь на ночь глядя?
— Я велел им прийти сюда ко мне, сэр, — доложил Енсен. — Эти трое больше всего трепались насчет призрака, и я хотел сказать им, что, если не перестанут болтать, я их уволю. Но я задержался, и, пока они меня ждали, им показалось, что они что-то увидели. Я думаю, что им и в самом деле показалось. Весь день они только и говорили о призраке, вот он им и примерещился.
— Примерещился или нет, разговоры пошли, — сказал мистер Карлсон. — Может быть, вы съездите в поселок и постараетесь успокоить людей, хотя, наверное, это дело безнадежное.
— Слушаюсь, сэр. А не доставить ли вас сначала домой?
— Да… — Мистер Карлсон вдруг, вскрикнув, хлопнул себя по лбу ладонью. — Боже ты мой, Чанг! — крикнул он. — Я запер сейф, когда положил туда жемчуг?
— Я не знаю, сэр, — ответил Чанг. — Вы как раз спиной заслонили сейф от меня. Я не мог видеть.
— Я могу сказать, — вмешался Пит. |