Изменить размер шрифта - +
Он мог кое-что проведать про зеркало и даже мог узнать, что сеньора Манолос отправила зеркало миссис Дарнли.

— И вот он бросает многообещающую карьеру киоскера, берет напрокат старую мантию Дрейкстара и начинает являться в зеркале как призрак! — сказал Юп. — Я люблю сложные загадки, но в этой слишком уж много действующих лиц. Ну, хватит о Балдини. Во всяком случае, на сегодня. А что ты узнал о Руффино?

— Я нашел четыре газетные статьи и небольшую книгу, — ответил Боб. — Руффино — это небольшой остров, жители которого выращивают сахарный тростник и бананы, климат там приятный, а жизнь в целом очень мирная. До 1872 года остров был испанской колонией, а затем там произошла революция.

— Уж, наверное, кровь так и хлестала! — вставил Пит.

— Ничего подобного. Все как будто вели себя цивилизованно, — ответил Боб. — Влиятельные коммерсанты и политические деятели сговорились между собой и сообщили испанскому губернатору, что ему больше нечего делать на острове. После чего отправили его домой, в Мадрид. Испанцы не стали затевать войны, и руффинцы создали правительство, очень похожее на наше. Нынешний президент, Альфонсо Фелипе Гарсия, занимает этот пост уже второй срок. В заметке на последней странице «Таймс» трехмесячной давности упоминалось, что он на выборах нынешней зимой попробует опять выставить свою кандидатуру. Его главный соперник — бывший президент, тип по имени Симон де Пелар. Гарсия победил Пелара на выборах двенадцать лет назад.

— Следовательно, президент у них выбирается на шестилетний срок? — сказал Юпитер.

— Да. А потом он может выставлять свою кандидатуру снова и снова неограниченное число раз. Конечно, всему, что написано в книгах, верить нельзя, но в «Истории Руффино», которую мне удалось найти, де Пелар выглядит очень скверно. Он всюду насадил своих подручных и поднял налоги. Смотрел сквозь пальцы, как полиция брала взятки от всяких преступников, и Гарсия обвинил его в фальсифицировании финансовых документов. Это была довольно-таки грязная предвыборная кампания. Де Пелар обвинял Гарсию в том, что в юности он был просто вором, и клялся, что сумеет это доказать, однако никаких доказательств не представил. Избиратели предпочли Гарсию и, если верить этой книге, поступили очень разумно. Не приди он к власти, могла бы разразиться новая революция — и на этот раз не бескровная. — Боб подтолкнул открытую книгу к Юпу и Питу.

— Вот фотография Гарсии с его советниками.

Юп взял книгу и внимательно рассмотрел фотографию.

— У Гарсии вид порядочного человека, — заметил он. — Хотя. Конечно, по наружности судить нельзя.

Он быстро прочел подпись и нашел Диего Манолоса, покойного мужа Изабеллы, приятельницы миссис Дарнли. Манолос был высоким жгучим брюнетом, чуть косоглазым.

— Тетя Матильда сказала бы, что у него слишком близко посажены глаза, — пробормотал Юп.

— У Гарсии? — с удивлением спросил Боб.

— Да, нет. Я смотрел на Диего Манолоса.

Телефон на столе зазвонил так резко, что Три Сыщика даже подпрыгнули. Трубку взял Боб.

— Да, — сказал он и умолк, слушая. — Когда? — спросил он затем. — И снова начал слушать. — Сейчас приедем, — сказал он и положил трубку.

— Что случилось? — спросил Юпитер Джонс.

— Это звонила Джин Паркинсон, — ответил Боб. — Утром Джефф отправился в Голливуд в магазин для любителей самоделок и не вернулся. А сейчас в ящик бросили записку. Джеффа похитили! Джин хочет, чтобы мы немедленно приехали. Уортингтону она не дозвонилась, а потому придется взять такси…

 

12.

Быстрый переход