Изменить размер шрифта - +
 – Самая красивая ведьма из всех, что я знаю.

– Даже красивее леди Элиз? – лукаво уточнила я.

– Во-первых, она не ведьма, а во-вторых, при чем тут Элиз? – удивился друг.

– Отвечай прямо, не увиливай, – грозно сказала я.

Крис отвернулся и глубоко вздохнул, потом посмотрел мне в глаза и сказал:

– Конечно, красивее. Кира, с тобой никто не сравнится.

– Ну и прекрасно. – Я благосклонно улыбнулась и подозвала Шныря.

Вместе с чертякой мы рассказали Крису о плане прослушки разговора герцогини и следователя. Крис согласился и вызвался прикрыть нас в случае, если что-то пойдет не по плану.

Шнырь по моему приказу «сдулся» до размера среднестатистической мыши и устроился в кармане в складках платья. Крис галантно взял меня под руку, и мы отправились в столовую. По дороге он рассказал, что в саду Кроунхолла не было ничего интересного, только Элиз без умолку щебетала о разных растениях – оказалось, она очень увлечена ботаникой. Так что зацепиться там не за что, а вот беседку нужно попозже осмотреть, поскольку, по словам молодой герцогини, Грегори часто приходил туда. Мы решили, что завтра закончим осмотр дома вместе с леди Элиз, а потом уже разберемся, что нужно изучить попристальнее.

За этими разговорами мы дошли до гостиной на первом этаже. Там уже сидели великая герцогиня, леди Элиз и какой-то мужчина. Скорее всего, это и был известный полицейский мистер Тэтчерд. Женщины расположились в креслах, а незнакомец – на диване, спиной ко входу, поэтому рассмотреть его оказалось невозможно. При нашем приближении герцогиня-мать улыбнулась и встала.

– Вы как раз вовремя, – поприветствовала она и кивнула на гостя. – Позвольте представить вам мистера Тэтчерда, старшего следователя королевской полиции Хейлвилля. Мистер Тэтчерд, – обратилась она к мужчине, – это наши гости, детективы мисс Кирсана Кирстон и барон Кристоф Карье.

Полицейский стремительно поднялся с дивана и обернулся для приветствия. Я застыла на пороге как вкопанная и открыла рот в немом изумлении. На меня смотрел утренний незнакомец из сада.

 

Глава 8

И еще немного о неприятностях

 

Судя по виду, мистер Тэтчерд тоже меня узнал. Сначала его глаза расширились до размера чайных блюдец, а потом недобро сощурились до маленьких-маленьких щелочек. Если бы взглядом можно было убивать, я, без сомнения, уже умирала бы в муках. Меня осмотрели с ног до головы. Очень медленно и очень внимательно, словно разрезали на кусочки. Если до этого мистер Тэтчерд и оставлял малую толику вероятности, что произошедшее ему привиделось, то после столь подробного изучения окончательно убедился, что мы уже знакомы. Я кожей ощутила все те зверства, которые он проделал со мной в своей голове и о которых так красноречиво сообщал его взгляд. Мне даже показалось уместным, чтобы великая герцогиня поприветствовала его словами: «Вот, мистер Тэтчерд, познакомьтесь с мисс Кирой. Это ее ноги, руки и туловище, а голову мы вам на ужин подадим».

Безусловно, в разобранном виде я понравилась бы следователю гораздо больше. Если судить по выражениям, мелькавшим на его лице, он воображал себе приблизительно то же самое. Однако быстро взял себя в руки, кивнул и протянул руку. Пришлось сцепить зубы и подать в ответ свою.

– Безмерно счастлив познакомиться с вами, мисс Кирстон, – елейно улыбнулся следователь. – Полагаю, детективы могут быть полезны обществу, – и, поцеловав мою руку, многозначительно добавил: – Если они не дилетанты, конечно. В противном случае они годятся лишь на то, чтобы заглядывать в окна публичных домов, следя за неверными мужьями каких-нибудь светских матрон.

Быстрый переход