— Дай-то Бог.
Алатея велела всем разойтись, затем вместе с горничной Нелли поднялась по лестнице и проскользнула, в коридор. Они прошли мимо комнат родителей Алатеи, а также комнат Мэри и Элис и наконец добрались до ее спальни в конце коридора.
Горничная закрыла дверь, и Алатея, развязав шнурки, тут же скинула плащ на пол.
— А теперь, моя прекрасная мисс, — приступила к ней Нелли, — не соизволите ли вы рассказать, что ему удалось разглядеть, несмотря на ваш маскарад?
— Разумеется, ничего!
Упав на банкетку перед туалетным столиком, Алатея принялась вынимать шпильки, высвобождая свои пышные волосы из непривычного для нее шиньона. Обычно она носила другую прическу — собирала волосы в узел на затылке. Это была старомодная прическа, но она ей шла. Впрочем, шиньон тоже ей шел, но от непривычной тяжести волос у нее разболелась голова.
Не переставая болтать, Нелли поспешила ей на помощь.
— Не могу поверить, что после двух лет, когда вы скакали по полям почти рядом, он ни разу не бросил на вас взгляда и что плащ и вуаль могли настолько изменить вас…
— Руперт едва ли помнит меня: за прошедшие с тех пор десять лет мы встречались крайне редко.
— И он даже не узнал вашего голоса?
— Нет. Я старалась изменить его.
Нелли хмыкнула, но не стала возражать, а принялась расчесывать щеткой длинные волосы Алатеи.
Алатея закрыла глаза, отдаваясь приятному ощущению расслабленности.
— Насколько возможно, я старалась держаться истины. Он поверил, что я графиня.
— Но я все-таки не понимаю, почему вы не могли просто написать ему письмо и попросить расследовать для вас деятельность этой компании.
— Потому что мне пришлось бы подписать его собственным именем: Алатея Морвеллан.
— О, конечно, и он поручил бы дело своему агенту, этому противному мистеру Монтегю! Может быть, рассказать ему честно…
— Нет!
Алатея выпрямилась, глаза ее засверкали, а выражение лица стало суровым, в лице же Нелли появилась некая настороженность и даже робость.
Впрочем, Алатея тут же смягчилась. Она колебалась, но Нелли была единственным человеком, с кем она могла обсуждать свои планы, так как горничная пользовалась ее неограниченным доверием.
— Надеюсь, ты не сомневаешься, что и у меня есть гордость. Иногда я думаю, это единственное, что у меня еще осталось. Никто не знает, насколько близка катастрофа и как глубока пропасть, на краю которой мы оказались.
— Думаю, Руперт бы вам посочувствовал и не стал бы болтать об этом.
— Дело не в нем. Ты не представляешь, насколько богаты Кинстеры.
— Но почему это так важно?
— Потому что есть только одна вещь, которой я не вынесу, — это жалость. Его жалость.
— Но как вам удалось договориться с ним?
— Просто я представила своего отца как покойного мужа, себя — его вдовой от второго брака, а всех детей своими пасынками и падчерицами, а не братьями и сестрами. Увы, я не успела придумать новые имена для детей. Чарли я назвала Чарлзом. Мне пришлось отвечать без раздумий, иначе он заподозрил бы неладное.
— И как же вы назвали остальных?
— Марией, Алисией и Серафиной. Больше я никого не упоминала.
Алатея поднялась, и Нелли помогла ей снять платье.
— Не хотела бы я оказаться на вашем месте, мисс, когда Руперту станет все известно. Ему это может не понравиться.
— Знаю. — Алатея вздрогнула. Если ей не повезет и Руперт Мелроуз Кинстер выяснит, что именно она и была таинственной графиней, той самой женщиной, которую он поцеловал у церкви Святого Георгия, тогда все дьяволы вырвутся из ада. |