– Я счастлива, я горжусь тем, что у вас хватило мужества поступить так, как вы хотите.
– Мы хотим быть вместе, – сказала Шарлотта, – и мы никогда не будем жалеть о том, что сделали.
– Я-то точно, – ответил Шейн, – но ты…
– Я так счастлива, – воскликнула Шарлотта, – что мне хочется петь, танцевать, и в то же время я готова разрыдаться от счастья.
– Любимая! – протянул к ней руки Шейн.
Потом они сидели, тесно прижавшись друг к другу, и шептались о чем-то. Алана тактично делала вид, что дремлет. Сейчас, оставшись одна, она думала, увидит ли когда-нибудь снова Шарлотту и Шейна. Другое дело виконт. Прощаясь с ним в комнате Шарлотты, когда Шейн отправился вниз заказать экипаж и вызвать двух слуг для переноски багажа, виконт задержал ее руку в своей и сказал:
– Я свяжусь с вами, как только смогу.
– Вам надо соблюдать осторожность, – торопливо заметила Алана.
– Ради вас я буду очень осторожен. Никто в Бриллинге не должен заподозрить, что вы имеете отношение к скандалу, который неизбежно разразиться, как только станет известно, что Шарлотта сбежала с Шейном.
– Мне бы очень хотелось получить весточку о том, что они поженились и живут счастливо.
– Я напишу вам, – пообещал виконт. – В любом случае мне надо будет встретиться с вами.
– Это невозможно! – покачала толовой Алана.
– Глупости! – резко возразил он. – Вы сами знаете, у меня есть причина снова встретиться с вами, хотя я и не могу открыто подъехать к дому викария и дать всей деревне повод для сплетен!
– Нет… разумеется.
– Я что-нибудь придумаю, предоставьте все мне. Но, возможно, некоторое время нам придется подождать.
– С письмами тоже надо быть осторожнее, – предупредила Алана. – Жена почтальона читает все открытки, которые приходят в деревню.
– Я изменю почерк, а вам лучше придумать целую гвардию родственников, которые умирают от желания написать вам.
– Пожалуйста, будьте осторожны, – умоляюще произнесла Алана.
– Непременно, – пообещал он. – И спасибо вам за великолепное исполнение роли.
– Нельзя быть более благодарными, чем мы, Алана, – повернула голову Шарлотта, которая в этот момент разговаривала с Шейном. – Только благодаря вам я не вышла замуж за этого ужасного князя. Как только мы перестанем скрываться, я приглашу вас в Деррифилд.
– Мы будем рады видеть вас, – поддержал ее Шейн.
– Значит, мы увидимся там, – улыбнулся виконт, – если раньше нам этого не удастся.
Его глаза говорили много больше его слов, но Алана не хотела их слышать. У нее из головы не выходил князь, хотя она то и дело сурово одергивала себя, что все происшедшее с ней – лишь сказка, в которой он был героем. Сейчас ей надо было захлопнуть книгу и вернуться к обычной жизни, как если бы ничего не случилось. "Будет, по крайней мере, что вспомнить", – повторяла она себе, но то было слабое утешение.
Она приехала в Бриллинг после обеда. Держа в руках простую полотняную сумку, с которой она вышла из дома викария, она спросила дежурного по станции, не едет ли кто-нибудь в деревню.
– Это не мое дело, – ответил он. – Спросите на улице.
Наверное, он ответил бы по-другому, будь на ней прелестный дорожный костюм и отороченное мехом манто, в которых она ехала вместе с Шарлоттой в замок. Ее собственная одежда, очевидно, не вызывала ни уважения, ни даже дружелюбия. |