Я буду счастлива жить у мисс Гален и с удовольствием стану преподавать в школе Мириам. Надеюсь, что вы поедете со мной. Вы согласны?
Бут вздохнул и медленно прошелся по кабинету;
– Поехать с вами? Неужели вы забыли о приличиях, Изабелла? Вам не следует даже находиться тут со мной наедине, когда Мириам занята в школе. А поездка в Роксфорд и обратно займет никак не меньше двух суток.
– Да, но я думала, что вы не захотите отпустить меня одну.
– Не хотел бы, – сказал он с некоторым раздражением.
Он взял ее за руки. – Вы должны забыть все это. Вы только что освободились от одной неприятности. Я не хочу, чтобы вы тут же угодили в другую историю… Мне хотелось бы, чтобы вы стали моей женой. Может быть, лорд Броклхерст теперь даст согласие на наш брак. Если нет, то я вернусь к нашему прежнему плану и женюсь на вас по специальному разрешению. Вы согласны, Изабелла?
Она опустила глаза.
– Нет, Дэниел. Теперь об этом не может быть и речи.
– Из-за этого скандала? – спросил он. – Но все уже позади. Ведь совсем недавно вы хотели выйти за меня замуж.
И говорили, что любите меня.
– Я не могу выйти за вас замуж, Дэниел Теперь уже не могу.
Он подошел к столу и принялся перекладывать лежавшие на нем бумаги.
– Я хотел расспросить вас о герцоге Риджуэе. Не странно ли, что он проделал такой путь только для того, чтобы постараться сиять с вас это обвинение. В чем здесь дело. Изабелла?
– Он всегда заботится о тех, кто у него служит. Я сказала бы, что слуги герцога не только уважают его, но и любят.
– А вы? Вы тоже любите его? Не только уважаете? – Дэниел пристально смотрел на Флер.
– Только уважаю, – ответила она, невольно отводя глаза, – А какие чувства он испытывает к вам? Он женат.
– Я же объяснила вам… Он просто очень добрый и отзывчивый человек.
– Значит, вы отказали мне по какой-то другой причине?
Она молча кивнула.
– Что ж, я больше не буду говорить об этом, – продолжал Бут. – Но я рад, что вы снова дома и в безопасности, Изабелла. И счастлив, что вы решили принять предложение Мириам. Ей нужна ваша помощь, и она очень ценит вашу дружбу, так же, как и я.
– Благодарю вас. – Флер внимательно посмотрела на Бута. – Дэниел, я хотела бы сказать вам всю правду..
– Я готов выслушать вас – Тогда, в Лондоне, я голодала и никак не могла найти работу. Как-то раз я не ела два дня.
Он с удивлением посмотрел на нее.
– Мне казалось… Я не знала, что делать, как выжить. – Она судорожно сглотнула. – Мне пришлось продавать себя.
Флер умолкла. Бут тоже молчал.
– Я сделала это только один раз, – проговорила она наконец. – Но мне пришлось бы делать это снова и снова, если бы я не получила место гувернантки и не уехала в Дорсетшир.
– Так вы – шлюха? – прошептал он.
Она прикрыла губы ладонью. Рука ее дрожала.
– Но Изабелла… – Он пристально посмотрел на нее. – Ведь были и другие возможности, не так ли?
– Вы хотите сказать, что я могла бы стать воровкой?
– Боже мой! – воскликнул он. – О Боже!
Они долго молчали. Флер видела, что Бут ошеломлен ее признанием.
Наконец, не глядя на нее, он спросил:
– Вы сожалеете об этом? Вы раскаиваетесь, Изабелла?
– И да, и нет, – сказала она после некоторого раздумья. – Я больше сожалею о том, что сейчас призналась вам в этом.
Более того, Дэниел, я знаю, что и теперь пошла бы на это, если бы у меня не было выхода.
Он опустил голову.
– Но как же вы ждете прощения от Бога, если не раскаиваетесь искренне?
– Думаю, что Господь меня понимает. |