Невозможно узнать все в жизни. Это я понял на собственном опыте за все те годы, что я занимался Эмануэлем Сведенборгом.
Ты до дна погрузилась в свою Иоанну.
А я погружен в свой труд о Сведенборге.
Как выясняется, мы с тобой можем хорошо друг друга понять.
Да, Каролина, возможно, наше любопытство – это самое большое богатство в жизни.
Что касается остального, то наш дом всегда открыт для тебя, ты это знаешь, не так ли?
Удачи тебе, моя девочка! Так держать!
С наилучшими пожеланиями, твой друг К. В.
Р.S. Пожалуйста, не зови меня больше «хозяин». Нельзя ли как-нибудь иначе? Искренне надеюсь, это было в последний раз».
К. В. – Карл Вильгельм. Может, он хочет, чтобы Каролина называла его так?
Это кажется ей странным. Про себя она всегда называла его «папа». И ей не удастся переучить себя. Поэтому ей легче сказать «хозяин», поскольку это действительно звучит нелепо. Просто как шутка.
В сердце «папа» – а на языке «хозяин»!
Так тому и быть. Как-нибудь она объяснит ему все это.
Письмо отца наполняет ее радостью. Прочитав его в первый раз, она тут же выучила его наизусть, но все равно перечитывает снова. И снова, и снова…
Мама прислала белые розы. Она пишет:
«Каролина, милая моя!
Какая ты умница! Какая талантливая! Я глубоко тронута.
Прежде всего, конечно, тобой, моя дорогая детка.
Я всегда восхищалась Жанной д'Арк. Еще с тех пор, как прочла о ней в школе. И поэтому видеть свою собственную дочь в этой трогательной и красивой роли – для меня настоящее счастье.
Радость и утешение.
Ведь я пережила тяжелое время, я уехала из дома и путешествовала. Мне очень тревожно, нигде я не могу найти покоя. Так бывало со мной всегда. С тех пор как умерла моя мама, и я совершила тот ужасный поступок. Конечно, сколько бы я ни прожила, мне никогда не искупить этого греха, я поняла это.
Мы условились с Максимилиамом, что он пришлет мне весточку, если захочет встретиться.
Он дома уже несколько недель, но пока не дал о себе знать. Я не знаю, что происходит сейчас в замке, Арильд заехал ко мне лишь за тем, чтобы пойти вместе со мной в театр, и восхищен тобой не меньше меня. Но сейчас он уже вернулся домой. Я считала, что вам нужно было встретиться, но Арильд решил с этим подождать. Я не стала спрашивать почему. Я теперь вообще ни о чем не спрашиваю.
Розильда осталась на этот раз дома с отцом, ей не хотелось покидать его, но она просила передать тебе, что приедет взглянуть на твою игру позднее.
А я сама скоро снова куда-нибудь отправлюсь. Из-за войны за границу не получится. Может, в Норвегию. Во всяком случае, я не могу больше слоняться здесь без дела, никому не нужная.
Другое дело – в Замке Роз. Там у меня есть Герда и ее дети. У них все идет хорошо, ты знаешь. Они всегда приносят мне большую радость. Мне даже кажется, что я немножечко по ним скучаю.
Если захочешь увидеть меня, я сейчас живу на улице Сведенборга, по крайней мере ближайшие несколько дней. Потом не знаю…
Сама я не буду искать встречи с тобой. Тебе, наверное, необходимо сейчас побыть одной после такой напряженной работы. Твой успех был поистине заслуженным.
Я так горжусь тобой и так рада за тебя, моя дорогая, дорогая девочка.
Нежно обнимаю, твоя мама».
Она подписалась «твоя мама», однако письмо писала Лидия Стеншерна. Это очевидно. И розы тоже от нее. Для вящей убедительности она написала письмо на почтовой бумаге с фамильным гербом. На нем и на конверте золотыми буквами сверкает ее имя: Лидия Фальк аф Стеншерна.
Характерно и то, что она назвала Иоанну по-французски – «Жанна д'Арк». |