– Любые следы, которые мог оставить преступник. Свежий отпечаток ботинка, сломанные ветки или же примятую траву… А вы, мистер Харден, тем временем посидите дома.
– Слушайте, мистер Холмс… – начал было возражать наш клиент.
– Нет, сэр, с нами вы не пойдете, – твердо произнес мой друг. – Иначе я не могу гарантировать вашу безопасность. Быть может, сейчас Черная Рука находится где-нибудь неподалеку и только того и ждет, чтобы вы покинули усадьбу. В прошлом, мистер Харден, вы уже отказались послушаться моего совета. Теперь же я считаю, что вам следует неукоснительно следовать моим указаниям.
По лицу миллионера легко угадывалось, что прежде никто не осмеливался разговаривать с ним подобным тоном, но спорить с Холмсом он не стал.
Вскоре мы с Холмсом и инспектор Уиффен покинули дом и, подозвав сержанта и констебля, бестолково шаривших палками в кустарнике, направились в ту часть поместья, что примыкала к главной дороге на Мейдстон.
Последовав указаниям Холмса, мы разошлись, после чего каждый из нас принялся обыскивать свой участок живой изгороди, обозначавшей границу поместья. Следы преступника обнаружил инспектор Уиффен.
– Нашел, мистер Холмс! Взгляните сюда! – закричал полицейский.
Приблизившись, мы увидели, что Уиффен указывает на изломанные ветки и примятую землю. Здесь совсем недавно кто-то продирался через кусты.
С рвением гончей, взявшей след, Холмс проворно опустился на колени и принялся тщательно осматривать куст и землю, одновременно комментируя то, что представало перед его внимательным взглядом:
– Обратите внимание на то, как смяты листья! А ветки! Смотрите, смотрите! Отпечатки ботинок! Как занятно!
– Что именно во всем этом такого занятного? – озадаченно поинтересовался инспектор Уиффен.
– Занятно то, что наш подопечный проник на земли поместья, а вот обратно не возвращался. Примятые листья и ветки указывают в направлении усадьбы. Туда же обращены носками отпечатки ботинок. Джентльмены, это может означать только одно: Черная Рука где-то здесь, в поместье.
– В таком случае не следует ли нам расширить зону поисков, мистер Холмс? – спросил Уиффен, явно предпочитая, чтобы все решения принимал мой друг.
– На это у нас нет времени. Пойдем на хитрость, – быстро проговорил Холмс. – Теперь нам не только известно место, где злоумышленник проник на земли поместья. Мы также знаем, какой путь он изберет, чтобы отсюда скрыться. Я вполне допускаю, что преступник хитер как лис, но людям, как и зверям, свойственно придерживаться знакомых, хоженых троп.
– Значит, вы полагаете, Холмс, что он вскоре нанесет удар? – спросил я.
– Я в этом нисколько не сомневаюсь. Весьма вероятно, это произойдет сегодня вечером. Отпечаток черной пятерни и надпись, гласящая, что ужас наносит удар ночью, наводят на мысль о том, что терпение преступника на исходе. Я рассчитываю, что он вот-вот нападет, и когда это случится, ловушка должна быть уже расставлена. А потому я вновь обращаюсь за помощью к вам, инспектор, – повернувшись к Уиффену, сказал Холмс и продолжил: – Я попросил бы вас, после того как стемнеет, укрыться с вашими подчиненными в зарослях неподалеку от этого куста. Будьте начеку. Как только появится Черная Рука, немедленно арестуйте его. У доктора Уотсона есть револьвер, поэтому он останется охранять мистера Хардена. Я тоже буду в доме – на тот случай, если Черная Рука нападет прямо сейчас, хотя я рассчитываю, что он нанесет удар гораздо позже, когда все уже улягутся спать.
Как показали последующие события, Холмс был настроен чересчур оптимистично.
Мы вернулись в дом, где изложили план действий нашему клиенту. |