Изменить размер шрифта - +
Пришлось делать носилки. Глен показал медвежатам, как сплетают гибкие сучья. Через полчаса носилки были готовы. На них Балдоусу было намного удобнее.

— Старца, я надеюсь, хорошо охраняют? — спросил он придирчивым тоном.

Глен удивился:

— А от кого его надо охранять?

— Как от кого? От покушений! У Бена Аморали много верных и коварных слуг. Они могут подстеречь старца.

— Подстеречь? — ещё больше удивился Глен. — Это невозможно!

— Почему? — Балдоус похолодел.

— Старец множественен. Он и пустыня — неразделимы. Убить пустыню нельзя! — простодушно объяснил Глен.

Балдоус надолго замолчал и только слегка постанывал, когда медвежата, не удержавшись, выделывали кульбиты. Он не понял объяснений Глена и решил, что тот его морочит. «Ничего! — подумал он злорадно. — И ты, сопляк, попадёшь в лапы Кувалдычу!»

К пещерам они добрались на рассвете. Балдоус с носилок внимательно оглядывал окрестности, пытаясь всё запомнить. «Вот оно где — змеиное гнездо!» — взвинчивал он себя. Медвежата опустили его на землю у входа в одну из пещер и умчались, кувыркаясь и издавая радостные клики.

«И вас, детки, скоро укомплектуем!» — посулил им вслед Балдоус.

Глен чуть в стороне манипулировал с каким-то странным блестящим предметом. Внезапно в уши Балдоусу проник властный, глуховатый голос, и он сразу понял, кто его позвал.

— Приветствую тебя, раненый друг! Ты хотел что-то рассказать. Слушаю тебя.

Балдоус приподнялся на локтях и незаметно проверил: на месте ли трубочка.

— Я могу открыть тайну лишь с глазу на глаз, о дремлющий старец!

— Почему ты уверен, что я тот, кто тебе нужен?

— Я догадался.

— Назови своё имя.

— Я шепну его тебе на ухо, о старец!

— Это тоже тайна?

Балдоус замялся.

— Узнав, ты сам решишь.

Наступила тишина. «Сейчас меня вздрючат!» — Балдоус затрепетал. Глен не сводил с него сочувственного взгляда.

— Почему старец замолчал? Я что-нибудь не так сказал?

— Что значит не так? Ты солгал?

— Никогда в жизни! — возмутился Балдоус, надеясь, что старец его слышит. — Я самый правдивый на свете. Я даже не понимаю этого слова.

Прогремел гулкий смех, от которого у Балдоуса кровь заледенела в жилах. Прямо перед ним высветился узкий проход в пещеру.

— Хватит у тебя сил войти, правдивый путник? — спросил голос.

— Постараюсь, о старец! — С помощью Глена Балдоус, кряхтя, поднялся и заковылял к пещере.

Он очутился в огромном помещении, где в стене светилась ещё одна маленькая дверь. Глен первый шагнул в неё. Балдоус — за ним. Это была та самая комната — склеп, в которой старец принимал Толю. На каменном ложе, укрытый звериными шкурами, возлежал хозяин пещеры.

— Здравствуй, советник Балдоус! — насмешливо окликнул его старец. — Вот ты и проник в стан врага. Мы ведь с тобой враги, не так ли?

— Я не Балдоус! — сказал Балдоус.

— А кто же ты? Уж не несчастный ли, обездоленный Жек? Или даже земляной человечек?

Момент для нападения был удобный. Глен присел в углу на скамеечку. Достать трубочку, подскочить к старцу и поразить его — всё это займёт секунды. Но Балдоус не мог даже пошевелиться. Взгляд старца парализовал его. Руки повисли как плети. Он лихорадочно подыскивал слова. Надо что-то правдоподобное соврать, чтобы старец отвёл свинцовый взгляд.

— Конечно, я не земляной человечек.

Быстрый переход