Я открою тебе мои сокровенные мысли.
Дон Хуан. Говорите, говорите, я сгораю от нетерпения... (тихо) и просто погибаю от холода.
Маркиз. Знаешь ли ты, кого спас?
Дон Хуан. Рыбака... Может быть, контрабандиста?
Маркиз. Английского офицера, лейтенанта с корабля «Ройал Джордж», посланного ко мне адмиралом, с которым я уже некоторое время состою в переписке.
Дон Хуан. Понимаю... Браво! Мне все ясно!.. Черт возьми, забавная история!.. И милейший адмирал, может быть, увезет нас с этого окаянного острова?
Маркиз. И доставит нас в нашу старую Испанию.
Дон Хуан. Испания! Милая родина! Так я тебя снова увижу?
Маркиз. Ты будешь защищать ее, дон Хуан!
Дон Хуан. Умереть за нее, за свободу! О, на испанской земле и смерть покажется сладкой! Черт возьми, а мы сможем забрать всю дивизию?
Маркиз. Мои солдаты последуют за мной. Все предусмотрено. Английский флот станет на якоре в этой бухте раньше, чем князь подоспеет со своими французами, чтобы помешать нашим замыслам.
Дон Хуан. А что касается иностранных частей, которые вместе с нами несут гарнизонную службу на острове...
Маркиз. То у нас есть оружие...
Дон Хуан. И мы его пустим в ход!.. Ура! Но, черт побери, это отчасти помешает мне довести до конца мою сегодняшнюю победу.
Маркиз. Дон Хуан! Не стыдно тебе в такой момент думать о подобных вещах?
Дон Хуан. Почему же нет? Первое дело — родина, а затем, для развлечения, немного любви!
Маркиз. Ты взбалмошный, но славный малый. Слушай: скоро я испытаю твое рвение.
Дон Хуан. Только об этом я и прошу! Вы увидите, что если я порой и бываю не в меру весел, то никогда ради любовной интрижки не забуду о чести своей родины.
Маркиз. Я знаю тебя, славный юноша. Так вот, если ветер не переменится, мы через несколько дней вырвемся из тюрьмы.
Дон Xуан. Я вне себя от радости. Кстати, как чувствует себя этот англичанин?
Маркиз. Благодаря тебе он сообщит мне известия, которых я ждал. Ты отправишься с ним вместе на корабль, и адмирал передаст тебе свои последние указания.
Дон Хуан. Я в вашем распоряжении. Это, наверное, письмо адмирала висело у него на шее вместо портрета любимой женщины?
Маркиз. Разумеется. А ты хотел, чтобы я его показал всем!
Дон Хуан. Бедняга! Он сжимал его в руках даже после того, как потерял сознание. Вы заметили, что он первым делом спросил о футляре?
Маркиз. И этот славный малый подвергает себя опасности быть схваченным и казненным, как шпион, за дело, в котором его отечество не так уж сильно заинтересовано. Какое же рвение должно пылать в нас, раз мы идем мстить за подло преданную родину, сражаться за то, что людям чести дороже всего на свете?
Дон Хуан. Надеюсь, когда-нибудь о нас заговорят!
Маркиз. Пусть даже потомство забудет наши имена, лишь бы оно ощутило на себе благотворные последствия наших усилий! Дон Хуан! Будем служить благому делу ради него самого! Ах если небо пошлет нам Гомера, возблагодарим его за это!
ДЕНЬ ВТОРОЙ
КАРТИНА ПЕРВАЯ
Комната г-жи де Куланж в гостинице «Три короны».
Г-жа де Турвиль, г-жа де Куланж.
Г-жа де Турвиль. И дура же ты: потеряла голову из-за того, что он ныряет, словно гагара. Велика важность — уметь плавать, когда научился этому! Любой карп плавает еще лучше.
Г-жа де Куланж. Но подумай только: ради человека, которого он совершенно не знал!.. А все в гостинице говорят, что море здесь очень суровое.
Г-жа де Турвиль. Ну хорошо! Он умеет плавать — это ясно, и он не лишен мужества, но тебе-то что до этого? Скажи мне все-таки, что у тебя есть для донесения.
Г-жа де Куланж. Ничего нет.
Г-жа де Турвиль. Знаешь, мне начинает казаться, что ты втюрилась в этого чернявого офицерика, который плавает, как утка. |