Но тут она увидела, что он чем-то обеспокоен.
- В чем дело?
Майкл смущенно рассмеялся.
- Понимаешь, дорогая, мой отец немного старомоден, есть вещи, которые
ему уже трудно постигнуть. Конечно, я не хочу, чтобы ты лгала, но боюсь,
ему покажется странным, что твой отец был ветеринар. Когда я спросил их в
письме, могу ли я тебя привезти, я написал, что он был врач.
- Ну, это не имеет значения.
Джулия сразу увидела, что полковник далеко не так страшен, как она
ожидала. Он был худой, невысокого роста, с морщинистым лицом и коротко
подстриженными седыми волосами. В его чертах сквозило несколько
подержанное благородство. Он вызывал в памяти профиль на монете, которая
слишком долго находилась в обращении. Держался он любезно, но сдержанно.
Он не был ни раздражителен, ни деспотичен, как боялась Джулия, знакомая с
полковниками только по сцене. Она не представляла себе, как этим учтивым,
довольно холодным голосом можно выкрикивать слова команды. По правде
говоря, полковник Госселин вышел в отставку с почетным званием шефа полка
после ничем не выдающейся службы и уже много лет довольствовался тем, что
копался у себя в саду и играл в бридж в клубе. Он читал "Тайме", по
воскресеньям ходил в церковь и сопровождал жену на чаепития в гости.
Миссис Госселин была высокая полная пожилая женщина, куда выше мужа; при
взгляде на нее чудилось, будто она все время старается съежиться. В ее
лице еще сохранились следы былой привлекательности, и можно было поверить,
что в молодости она была настоящая красавица. Она носила волосы на прямой
пробор и закручивала их узлом на затылке. Благодаря росту и классическим
чертам лица миссис Госселин показалась Джулии при первой встрече весьма
внушительной, но вскоре она обнаружила, что та на редкость застенчива.
Движения ее были неловки и скованны, одета она была безвкусно, со
старомодной роскошью, которая совсем ей не шла. Джулия, не смущавшаяся ни
при каких обстоятельствах, нашла конфузливость этой немолодой уже женщины
трогательной. Миссис Госселин никогда не приходилось встречаться с
актрисой, и она не знала, как себя держать в этом затруднительном
положении. Дом отнюдь не был великолепным - небольшой оштукатуренный
особнячок в саду с живой изгородью из лавровых кустов. Поскольку Госселины
несколько лет провели в Индии, в комнатах стояли большие медные подносы и
вазы, на замысловатых резных столиках лежали индийские вышивки. Все это
была дешевка, которую там продают на базарах, и приходилось только
удивляться, что кто-то счел нужным везти все это домой, в Англию.
Джулия была далеко не глупа. Ей не понадобилось много времени, чтобы
увидеть, что полковник, при всей его сдержанности, и миссис Госселин, при
всей ее робости, критически изучают и оценивают ее. У нее мелькнула мысль,
что Майкл привез ее родителям на смотрины. Зачем? Ответ мог быть только
один, и когда он пришел Джулии в голову, сердце подскочило у нее в груди. |