Изменить размер шрифта - +

— Недолго. На такой жаре, зажатый между двумя камнями, он бы долго не протянул.

— Где Текс?

— Думаю, все еще на южной стороне. Дай, пожалуйста, веревку. — Он показал на лассо, привязанное к луке его седла.

Сидни принесла ему веревку.

— Погляди-ка, всю прерию заволокло дымкой, она удивленно огляделась. — Думаешь, пойдет наконец дождь?

— Не стал бы на это надеяться. Вот, держи. — Он протянул девушке другой конец веревки и указал на Герань. — Когда я подам знак, двигайся назад, только медленно.

— Хорошо, — Сидни залезла на Герань и, привязав веревку к луке седла, стала ждать сигнала. Воздух вдруг почему-то сильно сгустился. Герань заволновалась и затрясла ушами. Сидни пришлось силой усмирять свою обычно спокойную лошадь. — Что с тобой?

Уймись.

— Готова? — донесся до нее голос Монтаны.

— Да. — Она медленно повела свою пугливую кобылку назад, и через несколько мгновений теленок был освобожден из плена.

Как только Монтана снял с него веревку, тот вскочил и, взбрыкивая задними ногами, начал громко мычать, призывая мать.

Ветер изменил свое направление, и теперь в раскаленном воздухе Сидни явственно различила запах дыма. Она направила испуганную Герань на холм, чтобы оглядеть западную часть пастбища.

— Эй, Монтана! — Сидни всмотрелась в горизонт, и страх сжал ее сердце.

— Что?

Ее тело вдруг сильно потяжелело, язык не ворочался в пересохшем рту.

— Я… я, кажется, поняла, что напугало нашего малыша.

Монтана снял кожаные перчатки и вытер лоб рукавом рубахи.

— Что такое?

— Огонь, — пролепетала она, разворачивая Герань и съезжая к подножию холма, у которого стоял Монтана. — Большой пожар, — закричала она, — и, по всей вероятности, он направляется в нашу сторону!

Глава 10

— Черт возьми.

Монтана вскочил в седло и въехал на вершину холма. С минуту он с каменным выражением лица обозревал окрестности, потом галопом подъехал к Сидни. Встревоженный до глубины души, он витиевато выругался.

— Только этого нам сейчас не хватало.

— Как ты думаешь, почему начался пожар?

— Да что угодно могло его спровоцировать.

— И что нам делать?

— Найти Текса и убираться отсюда подобру-поздорову.

— Судя по углу наклона дыма, сильный ветер гонит огонь в нашу сторону, тебе не кажется?

— Да. — Он снова выругался сквозь зубы и приказал ей следовать за ним. — Огонь идет с юго-запада.

— А где Текс?

— Скорее всего, именно там, — покачал головой Монтана, — поехали. Степные пожары молниеносно опустошают огромные территории, так что у нас мало времени. В нашем распоряжении минут пятнадцать, от силы двадцать, и огонь будет здесь, если не изменится направление ветра. Поехали.

— А что делать с животными?

— Ничего, — бросил Монтана через плечо, направляя Пулю в сторону ручья. — Можем попытаться выгнать их из лощины и погрузить в вагоны, которые доставят их домой, но не думаю, что нам стоит задерживаться здесь. Если повезет, некоторые животные сами доберутся до ранчо.

Сидни была готова громко разрыдаться: среди них так много молодняка! Следующие несколько минут они провели на южной стороне ручья, тщетно пытаясь отыскать Текса. Дым становился все гуще и гуще, отчего у Сидни затруднилось дыхание и начали слезиться глаза.

— Текс! — звала она, надрывая горло. — Текс! Ответь мне!

Издалека доносился голос Монтаны, повторявшего те же слова, но ответа так и не последовало.

Зловещие языки пламени пожирали высокую, сухую, как трут, траву прерий, как будто это была своего рода закуска перед основным блюдом — оказавшимися в степи всадниками.

Быстрый переход