Но все внешние сообщества существуют только посредством внутренних. Как только внешние сообщества пожелают преобразовать храм мудрости в политическое сооружение, внутреннее сообщество удаляется и оставляет только пустые писания. И, таким образом, тайные внешние общества мудрости не имеют ничего, кроме иероглифической ширмы, а истина остается незыблемой в Святилище, и поэтому никогда не может быть осквернена.
В этом внутреннем сообществе человек находит мудрость и вместе с ней Все — и речь идет не о мудрости этого мира, которая всего лишь — научное знание, вращающееся снаружи, но никогда не касается касающееся центра (в котором-то и содержится вся сила), а об истинной мудрости, понимании и знании, отражении высшего просвещения.
Все споры, все полемики, все вещи, принадлежащие ложным пристрастиям этого мира, бесплодные дискуссии, бесполезные зародыши мнений, которые сеют семена разобщенности, все ошибки, расколы и системы изгоняются. Не известны ни клевета, ни скандалы. Каждый человек почитаем. Правит одна любовь.
Мы не должны, однако, воображать, что это общество походит на любое секретное сообщество, собирающееся в определенное время, выбирающее лидеров и членов, объединенное специальными эмблемами. Все сообщества, будучи таковыми, каковы они есть, — могут делать все, что угодно, но не следовать этому внутреннему кругу посвященных. Это же сообщество не знает формальностей, которые остаются для внешнего круга, работы человека. В этом царстве силы все внешние символы прекращают свое сушествование.
L.V.X. - всепроникающая Сила. Величайший человек всех времен, сам глава, не всегда знает всех членов, но в тот момент, когда необходимо, чтобы он достиг какой-либо цели, он находит их в мире готовыми поступить в его распоряжение. Это сообщество не имеет внешних границ. Тот, кто может быть выбран, как первый; находит себя среди других без высокомерия, и принимается другими без зависти. Если это будет необходимо, то настоящие члены встретятся вместе, они найдут и узнают друг друга с абсолютной уверенностью.
Никакая скрытность, ни лицемерие, ни притворство не смогут скрыть типичные качества, которые отличают членов этого общества. Все иллюзии исчезают, и вещи проявляются в своей истинной форме.
Ни один член не может выбрать другого, необходим анонимный выбор. Хотя не все люди приглашаются, многие из приглашенных избираются, как только они становятся подходящими для вступления.
Любой человек может требовать вступления, и любой поступивший человек может научить другого этому поиску, но только достойный сможет войти. Неготовый человек вызывает беспорядок в обществе, а беспорядок недопустим в Святилище. Таким образом, невозможно профанировать Святилище, так как это вступление не формальное, а реальное.
Мировой разум тщетно ищет это Святилище; бесполезными также будут усилия зла проникнуть в эти великие тайны; тот, кто не достоин, не сможет разобраться в них; он не сможет ничего ни увидеть, ни прочитать внутри.
Тот, кто достоин, занимает свое место в цепи, часто, возможно, там, где менее всего ожидал, и в месте, о котором он сам ничего не знал.
Чтобы стать достойным, тот, кто ищет мудрость, должен сделать единственное усилие.
Но есть способы, которыми можно стать достойным, ибо в этом святом обществе есть простое хранилище самой древней и истинной науки человеческой расы, также с простыми тайнами всех наук. Это уникальное и действительно просвещенное общество, которое располагает совершенным ключом от всех тайн, которое знает центр и источник всей природы. Это общество объединяет высшую силу со своей собственной, и собирает в своих рядах членов из более чем одного мира. Это сообщество, чьи члены образуют республику Гениальности, Правящую Мать всего Мира.
Перевод SYL, редакция Sr. N и Sr I.C.
Liber XXXVI The Star Sapphire
Пусть Адепт вооружится своим Магическим Распятием [и добудет себе Мистическую Розу]. |