Изменить размер шрифта - +

— Бобби!

— Как они смогли найти нас? — Сильвия облизывала холодные губы.

— Если бы я только знал! На чем они приехали?

— На большой черной машине, похожей на лимузин, только чуть-чуть покороче. Они припарковались сразу за нашей машиной, блокируя ее.

— Проклятье! — Стивен сжал кулаки. Потом прошел до угла здания, посмотрел в одну сторону, в другую и вернулся к Сильвии. — Мы должны идти, и прямо сейчас!

— А как же машина?

— Это уже вчерашние новости. Сматываемся отсюда! — Он схватил Сильвию за руку. — Мы пойдем обратно дорогой, по которой приехали. Там есть стоянка для грузовых автомашин, ресторан и телефоны. Может быть, удастся что-нибудь придумать, пока мы будем туда добираться!

— Они ведь будут нас преследовать, правда? — спросила Сильвия со страхом.

— Попытаются, но мы должны опередить их.

Ей нравилось, что он обнимал ее за плечи, это успокаивало, и девушка осторожно обняла Стивена за талию.

— А что мы должны для этого сделать?

— Пока у меня нет никакой идеи. — Стивен крепче прижал ее к себе. — Будем думать на ходу.

Вскоре они добрались до стоянки грузовых машин, утопавшей в душных вечерних сумерках. Не останавливаясь у грузовиков, Стивен направился к видневшейся за рестораном бензозаправочной станции.

У ближайшей колонки стоял старенький грузовик-пикап. Стивен направился к нему. За рулем сидел пожилой мужчина с грубыми чертами лица, жесткой кожей и пышными усами.

— Сэр, — обратился к нему Стивен, — у нас сломалась арендованная машина, ее не смогут починить до завтра, а нам нужно срочно добраться до соседнего городка.

— Я не еду в том направлении, — ответил мужчина, — но могу подбросить вас до пересечения с магистралью.

— Это было бы здорово! — быстро согласился Стивен.

— Тогда залезайте. Я готов ехать.

Стивен и Сильвия быстро забрались в машину. В кузове грузовичка немного пахло пивом, но в основном животными.

Водитель включил зажигание. Грузовик затрясся и медленно тронулся, выбираясь на дорогу.

— Меня зовут Джилл, — представился старик, взглянув на Сильвию и Стивена. — Томас Джилл, но все называют просто Джилл.

— А мы Мэри и Тим Клиффорд, — спокойно ответил Стивен.

Джилл кивнул.

— Вы что, попали в беду? — спросил он.

— Ну, то, что машина сломалась, нельзя назвать бедой, — решил обмануть водителя Стивен, но его рука, лежавшая на плече Сильвии, вздрогнула.

— Я не это имел в виду. Что-то другое. Но не нужно мне ничего говорить. У меня свое дело.

— Спасибо, — кратко сказал Стивен.

 

Шерн не верил в удачу. Никогда не верил. Но если бы в тот момент он не взглянул направо, то они проскочили бы мимо серого седана, который виден с улицы. А это была удача!

Шерн внимательно посмотрел на автомобиль, на домик, возле которого он стоял. Слишком легко! — подумал он, но не стал роптать на судьбу. Хотелось поскорее закончить работу и вернуться в Спрингфилд. Сделав знак Бобби, он осторожно двинулся к коттеджу, вынул пистолет и постучал в дверь. Никакого ответа. Бандит постучал еще раз и громко объявил:

— Гостиничная служба!

Ответа и на этот раз не последовало. Он жестом дал понять Бобби, чтобы тот зашел в тыл коттеджа, а сам нажал на ручку двери. Дверь была закрыта на замок. Шерн достал отмычку. Раздался щелчок, но дверь не поддалась. Тогда, отойдя назад, Шерн с силой ударил по ней ногой.

Быстрый переход