Изменить размер шрифта - +

— Знаешь, в действительности мы с сестрой не совсем одинаковые, — сказала она.

— Как это? — не понял он.

Спрингфилд приближался все быстрее.

— Мы зеркальные близнецы. Когда я смотрю на Дженни, то словно вижу себя в зеркало. Только одна Мария могла нас различать. — Сильвия сжимала и разжимала руки на коленях. — Нам никогда не удавалось обмануть ее.

— Тогда она счастливая! — пробормотал Стивен, сворачивая со скоростной магистрали. В конце съезда он свернул направо к заправочной станции и остановился возле платных телефонных автоматов. Выйдя из машины, полицейский подошел к одному из них, быстро позвонил, вернулся и сел за руль.

— Все в порядке. Роберт расчистил нам путь. — И когда они снова выехали на скоростную магистраль, добавил: — В любом случае все скоро кончится.

Однако Сильвия понимала, что для нее все не кончится. Ей предстоит жизнь, полная сожалений из-за того, что она нашла свою любовь и разрушила ее с такой стремительностью. Все это она сделала своими руками.

— Стив!

— Да?

— Мне нужно кое-что сказать тебе, прежде чем мы приедем.

— Только не нужно новых рассказов о близнецах, — отозвался он, снижая скорость и глядя на нее открыто и сурово.

— Нет, я не об этом.

— Ну хорошо, если ты солгала мне еще в чем-то, то будет лучше, если скажешь об этом сейчас.

Ее передернуло от недоверчиво неприязненного тона.

— Никакой лжи! — воскликнула она. — Мне просто нужно объяснить!

— Что объяснить?

— Почему я это сделала. Прошлой ночью ты даже не спросил меня об этом.

Скорость машины вновь возросла. Стивен встал в скоростной ряд.

— Ты же говорила мне. Об этом тебя попросила сестра, которая хотела повидать вашу приемную мать. — Голос его звучал язвительно. — И ты заняла ее место, лгала, поставила все дело под угрозу и считаешь, что действовала оправданно! — Он прибавил еще скорости. — Ты только одну вещь не объяснила — почему переспала со мной.

Слезы душили ее. Сильвия понимала, что не может сказать Стивену правду, которая заключалась в том, что она любит его. Девушка не могла сама признаться — это опустошало! Проигнорировав его вопрос, она сказала:

— Я согласилась сделать это ради Дженни, поскольку другого выбора не было!

— А разве Дженни не могла рассказать Роберту Блэкпулу о Марии и в сопровождении полицейского прикрытия посетить больницу?

— Она могла бы. Но ты сам видел, что делают Гаррисоны! Неужели ты думаешь, что я могла бы жить спокойно, если бы вынудила Дженни поехать и навестить Марию под прикрытием полиции, зная, что за ней следует банда Гаррисона с оружием в руках? — Сильвия откинулась назад, глядя невидящими глазами на мелькающие за стеклами машины здания. — Ты же сам говорил, что в полиции происходила утечка информации.

— Роберт вычислил этого человека. — Стивен искоса взглянул на нее. — Помнишь Нортона?

— В гавайской рубашке?

— Да. Это он. Его поймали с поличным, и Роберт приказал взять его под стражу. Он во всем признался. Однако Нортон не располагает информацией о том, каким может оказаться следующий приказ Гаррисона.

— А как бы ты поступил на моем месте? — неожиданно спросила Сильвия.

Стивен долго молчал, вцепившись руками в руль и не отрывая глаз от дороги. Поэтому она переспросила:

— Ну так как же?

Стивен понимал логику ее рассуждений, но ответить вразумительно не мог.

Быстрый переход