— Это ваши слова, а не мои!
Гарри присел на край кровати.
— Я искренне хотел бы знать ответ. Так что вам сказал Тротта?
Она потянула за покрывало.
— Простите, я очень устала…
— Он может одновременно и купить, и продать вас. — Гарри не двинулся с места. — В известном смысле он уже достиг успеха. Подумайте об этом. Он может заплатить, и даже не слишком много, человеку, который вас пристукнет.
Она прекратила свое сражение с покрывалом и занялась второй постелью.
— Да постойте же! — Гарри притворился, что эта мысль осенила его внезапно. — Вы не верите, что на вашу жизнь заключен контракт, и поэтому хотели позвонить ему? Полагаете, что две бомбы, заложенные в машины в вашем гараже, результат ошибки исполнителя?
Алессандра продолжала стоять спиной к нему и расправлять простыни.
— Так как же, Элли, что вы собирались просить у него, когда взяли трубку?
Он попытался не очень удачно сымитировать женский голос:
— «Пожалуйста, Микки, успокойте меня, скажите, что это было ужасной ошибкой». И как вы полагаете, что бы он вам ответил? Можете не напрягаться — даю вам несколько лишних секунд, чтобы обдумать это.
Алессандра резко повернулась и с ненавистью уставилась на него.
— Я хочу, чтобы вы ушли отсюда.
Детектив сделал движение, но не к двери, а просто изменил позу на кровати. Теперь он опирался спиной об изголовье и удобно вытянул ноги.
— Знаете, что бы он вам ответил? «О, конечно, миссис Ламонт. — На этот раз Гарри на удивление точно воспроизвел выговор Тротта — до того точно, что у нее побежали мурашки по спине от этого приторно-слащавого голоса. — Да, произошла досадная ошибка, миссис Ламонт. Пожалуйста, приезжайте ко мне в офис. Я обо всем позабочусь».
— Возможно, он и хочет это сказать. Я ведь вернула ему деньги.
Детектив рассмеялся и поправил подушки у себя за спиной, чтобы было удобнее сидеть.
— Знаете, что случится дальше, или вы не догадываетесь, каким образом он улаживает дела? Можете явиться к нему и ослепить его своими прелестями, солнышко, можете даже пустить в ход их и, фигурально выражаясь, пристроить уста туда же, куда и деньги. Майкл Тротта, разумеется, не откажется от вас и согласится трахнуть, перед тем как убьет.
— Вы отвратительны!
— Не я, а правда жизни отвратительна. И не путайте вестника, приносящего дурные новости, с самими этими новостями.
Алессандра встала, выпрямилась во весь рост и посмотрела на него с таким высокомерием, на какое только была способна.
— Пожалуйста, уйдите. Я просто с ног валюсь от усталости.
Гарри улыбнулся:
— Со мной эта ваша маска — «ледяная сучка» — не срабатывает, Эл.
— Перестаньте меня так называть!
— Как? Ледяной сучкой или Эл?
Алессандра старалась держаться как можно независимее, чтобы детектив не заметил, как она дрожит. Она и сама не могла бы сказать, что сейчас чувствует — страх, гнев или просто отчаяние; ей было понятно только одно — ее до смерти пугала перспектива утратить свою личность. К тому же она так тосковала по крошке Джейн, что испытывала почти физическую боль.
— Меня зовут Алессандра.
— Вы не долго ею останетесь. — Одним гибким, плавным движением Гарри поднялся с места. — Я предлагаю вам сделку. — Его голос звучал резко и грубо. — Вы не верите, что ваш сердечный друг Майкл действительно хотел, чтобы вы разлетелись на миллион кусочков, но если все-таки хотите позвонить ему — милости просим, вы окажетесь на улице скорее, чем сможете сосчитать до трех. |