- Это точно, - поддакиваю я. – Откуда столько подробностей, Мортимер? Вы ведь и не знали, что у Колдера дочь.
- У меня свои источники, дорогая.
- Какие же?
- Всему свое время, а сейчас вернемся к тому, из-за чего я пришел. – Цимерман глядит на часы и кивает. – Без четверти три. Твоя мама должна уехать в половину шестого.
- Ох. Вы предлагаете мне уговорить ее за три часа? – поражаюсь я.
- Нет. Я предлагаю не только уговорить ее, но и собрать вещи.
- Это же невозможно. Почему вы не сказали раньше? Как я должна прийти к матери и сообщить ей о том, что она переезжает? Господи, Морти. Вы слишком долго не покидали стен своей разваливающейся парикмахерской!
- Не решай за других, моя дорогая Эмеральд. Патриция поймет, если ты правильно все объяснишь. Запомни: если человек не услышал, это отнюдь не означает, что он не слушал. Это значит, что ты слишком тихо говорила.
- Спасибо, - взмахиваю рукой, - нет, правда. Прямо сейчас запишу эту неповторимую цитату и буду читать ее маме до тех пор, пока она не сойдет с ума и не согласится уехать, лишь бы я в ту же секунду замолчала и прекратила нести полную околесицу.
- Ты опять грубишь.
- И в мыслях не было.
- Надо ехать, Родди, - вмешивается Саймон, - не трать время попусту. Если у тебя три часа, нужно торопиться. Слышишь?
- Что ж, ты принят.
- Что?
- Я даю тебе работу. – Мистер Цимерман поправляет рукава серого костюма и дергает уголками губ. В блекло-голубых глазах у него светится покой и удовлетворение, будто он только что купил счастливый билет.
- Работу? – Блумфилд сбит с толку. – Что я…, я не понимаю. Что еще за работа?
- Будешь совестью Эмеральд.
- Ах, очень смешно, Морти, - огрызаюсь я. – Кажется, сарказм – высшее проявление бескультурья. Разве вы так не считаете?
- Просто ты плохо на меня влияешь, дорогая.
- Отлично. Ладно. Мне пора ехать. Надеюсь, вам, мистер Цимерман, есть чем заняться, пока я буду из кожи лезть, чтобы сделать вашу работу.
- И исполнить свои обязанности, - добавляет старик. – Удачи, дорогая. И еще кое-что, возьми. Ты должна быть уверена, что сможешь защититься.
Морти протягивает вперед длинный, серебряный браунинг, поблескивающий в лучах солнца. Он кажется ненастоящим, игрушечным, но едва мои пальцы сжимаются на рукояти, я осознаю, что держу в руках орудие убийства. Если я спущу курок, кто-то умрет.
Тело тут же пронзает ледяная судорога.
- Используй его по назначению, Эмеральд, - шепчет мужчина. Впервые я смотрю ему в глаза и не могу даже усмехнуться. – Убить человека очень просто, но вот жить с этим…
- И вас совсем не волнует, что она не умеет стрелять, - внезапно вмешивается Саймон. У него дрожит голос, и челюсть вот-вот упадет на асфальт. – Это не игрушки, а вы вручаете ей пистолет, словно внутри пластиковые пульки.
- Она справится. Нужно просто поверить, правда дорогая? Так вот слышишь, я верю.
Мортимер кривит губы и уходит, а я так и смотрю ему в след, ничего не понимая. Что вообще произошло? Неужели в моих руках пистолет. Нервно потираю пальцами лицо и тут же смотрю на друга. Он не знает себя от недовольства. Хмурит брови и на ходу бросает:
- Спрячь его, ради бога.
- Спрятала.
- И не вытаскивай. – Мы садимся в джип. Блумфилд пристегивается и резко трогается. Зубы у него стиснуты, а ноздри так и пыхтят от злости. Когда же мой друг взорвется? – Ты хотя бы представляешь, сколько ответственности легло только что на твои плечи, Родди? Это не игрушки. Это настоящий браунинг, а внутри у него настоящие пули.
- Что ты от меня хочешь?
- Не знаю.
- Тогда просто помолчи.
Отворачиваюсь к окну. Если Саймон думает, что мое бедро не жжет металл пистолета, он сильно ошибается. |