Изменить размер шрифта - +
Она расспросила по телефону нескольких крупнейших специалистов по средневековой Шотландии. И ей становилось страшно. Казалось, что её путешествие назад во времени было лишь безумным сном. Если бы у неё не было аккуратно сложенных и припрятанных лейне и пледа, она бы начала думать, что во всём виновата её неуёмная фантазия. Но каждый день в городских газетах появлялись статьи о преступлениях-удовольствиях, обычно размещенных на средних полосах газет в соответствующих рубриках.

Она всё ещё не могла нормально спать. Когда Клэр засыпала, во снах к ней приходил Малкольм, и они часто занимались любовью. Сны были настолько реальными, что она изумлялась, неужели каким-то образом они занимаются любовью через бездну шести веков с помощью телепатии.

Но большую часть времени она читала книги и статьи во всемирной паутине с фанатичной решимостью отыскать хотя бы одно крошечное упоминание о Малкольме.

Из-за постоянного напряжения от проведения по двадцать часов в день уставившись в монитор компьютера, у Клэр начинало развиваться косоглазие. Был всего лишь полдень, и она уже всё утро провела в поисках. Не выдержав, Клэр разрыдалась.

Она совершила ошибку. Малкольм не хотел, чтобы она уходила. Разве они не смогли победить Морея вместе? Что если она делала его сильнее, а не слабее? И вообще, имело ли это значение, когда её сердце было разбито, также как и его.

Она не могла так жить. Она влюблена в средневекового мужчину, который, мог быть уже мертв. Хотя, может и нет. Он был Повелителем. Возможно, он все ещё жив.

Клэр застыла, но разум её лихорадочно работал. Если он всё ещё жив, он в Данроке.

Но ведь нигде не было никаких упоминаний о Малкольме. Если он по-прежнему был лэрдом Данрока, о нём, конечно же, должны быть статьи в местных газетах.

Она потянулась к телефону. Разница во времени с Шотландией составляла семь часов. Наконец она нашла номер гостиницы типа „постель и завтрак“, в которой собиралась остановиться, „Руки Малкольма“, им владела пожилая пара. Ее владелица с радостью рассказала Клэр всё, что знала. Да, имя Маклина Малкольм, но это старое родовое имя, традиционно даваемое детям этой семьи. Нет, он не был пожилым, совсем нет. Он в самом расцвете лет.

Клэр закрыла глаза. Это не мог быть Малкольм, так ведь? Неужели их мог разделять всего один авиаперелет?

— Если вас заинтересовал лорд Малкольм, мисс, вам следует приехать сюда и посетить нас.

Клэр согласилась, раздумывая, что она будет делать, если узнает, что действующий лэрд и есть Малкольм. Для неё они были в разлуке две недели. Но если он всё ещё жив, то жил без неё почти шестьсот лет. Должно быть, он совсем забыл её. А потом она поняла, что этого не может быть. Малкольм подарил ей своё сердце. И оно будет вечно принадлежать ей.

— О нём есть какие-нибудь статьи в местных газетах? — спросила она, её сердце бешено заколотилось.

— Маклин не подпускает к себе прессу, мисс Камден. Он очень замкнутый человек. У него есть свой журналист, который следит, чтобы его имя не попадало в газеты.

Клэр стало тяжело дышать. Это всё больше и больше походило на Малкольма!

— Так значит, нет ни статей, ни фотографий — ничего?

На другом конце линии возникла пауза.

— Вообще-то, мы заполучили фотографию его и его прелестной жены на благотворительной акции, которую они проводили для спасения лесов Нагорья. Мы могли бы отправить её вам.

Клэр застыла.

У него есть жена?

Мысли в её голове закрутились медленнее, становясь тяжелыми и безрадостными. И её сердце тоже стало биться медленнее. „Этого не может быть“, — подумала она.

— В прошлом месяце, когда мы разговаривали, вы сказали, что он холост, — она едва смогла выдавить из себя эти слова.

— Это невозможно.

Быстрый переход