— У всех.
— Только не у меня, — рассмеялась девушка, от ее дыхания образовалось облачко пара. — Я
будто раскрытая книга.
— Тогда скажи, что ты сделала с Хэлом.
Улыбка пропала, уступив место тревоге.
— Что с ним? Господи, он ранен?
Кэсси тут же мысленно перебрала всевозможные несчастные случаи, и в душе поселился
страх. Она схватила Гая за руку.
— Пожалуйста! Скажи, что с ним все хорошо!
В ответ Гай даже не шевельнулся, лишь окинул девушку пристальным взором сузившихся
глаз.
— Тебя это действительно беспокоит?
Она закатила глаза и воскликнула:
— Да! Неужели так трудно поверить? Хэл... особенный. Я никогда прежде не встречала таких
мужчин, как он, и думаю, уже больше не встречу. А теперь, пожалуйста, скажи мне, он ранен?
— Нет, малышка, — ответил Гай, на сей раз его голос звучал мягче и доброжелательнее.
Кэсси отступила, выпустив его руку.
— Тогда почему ты напугал меня?
— Ты меня не поняла. Я хотел узнать, что такого ты сотворила с Хэлом, отчего он сам на себя
не похож. Мой друг раньше не вел себя так странно.
— Люди меняются.
— Но не мы.
— И чем же вы отличаетесь от прочих?
Услышав вопрос, Гай приподнял бровь.
— Быть может, большим, чем ты в состоянии представить, дорогая. Давай поищем Герцога.
— Подожди, — позвала девушка, когда он развернулся, чтобы уйти. — А Хэл, он...
— Скоро будет. А сейчас идем, Кэсси.
Она облизнула губы и спустилась вслед за Гаем. Окинула взглядом огромный амбар рядом с
правым крылом особняка, а также огороженный участок с отдельными загонами для овец и
другого скота. Но более всего Кэсси поразило то, что дом казался частью горы. Создавалось
впечатление, будто он буквально встроен в скалу. До сих пор ничего подобного ей видеть не
доводилось. Гай оглянулся через плечо, и девушка поспешно закрыла рот. Тем не менее, она
могла бы поклясться, что слышала сдавленный смешок спутника.
Вскоре Кэсси начала дрожать — слишком долго находилась на морозе. А вот Гаю, похоже,
погода нипочем. Особняк и амбар остались позади, словно горец вел Кэсси тропой, которой
часто пользовались, несмотря на снег. Сквозь плотную стену деревьев девушке удалось увидеть
здания, по ее предположениям принадлежащие ликероводочному заводу.
— Тебе нравится шотландский виски? — спросил Гай.
Кэсси уныло улыбнулась.
— Признаюсь, я не очень хорошо в нем разбираюсь.
— Тогда тебе надо попробовать наш. Думаю, найдешь что-нибудь по душе.
— Мы подошли к ликероводочному заводу?
— Только к его части. Дрэгэнам принадлежат шестьдесят акров земли, и хотя люди знают об
этом, мы стараемся по возможности не нарушать свое уединение.
— Что объясняет наличие деревьев.
Гай открыл ворота и отступил, приглашая девушку войти.
— Да.
Кэсси прошла вперед и остановилась, поджидая нового знакомого. Она насчитала поблизости
четыре строения и, судя по громким голосам, как раз здесь и делали пресловутый шотландский
виски. Подошел Гай.
— Хэл говорил, что у нас есть секреты?
— Он лишь сказал, что существуют тайны, которыми он не вправе делиться. Наши
отношения возможны только в том случае, если я смогу это принять.
— И тебе эти тайны совершенно неинтересны? — скептически поинтересовался Гай.
Кэсси усмехнулась, размышляя, сможет ли когда-нибудь снова почувствовать собственный
нос.
— Конечно, интересны. Как и любому человеку. |