Изменить размер шрифта - +
— У всех.

— Только не у меня, — рассмеялась девушка, от ее дыхания образовалось облачко пара. — Я

будто раскрытая книга.

— Тогда скажи, что ты сделала с Хэлом.

Улыбка пропала, уступив место тревоге.

— Что с ним? Господи, он ранен?

Кэсси тут же мысленно перебрала всевозможные несчастные случаи, и в душе поселился

страх. Она схватила Гая за руку.

— Пожалуйста! Скажи, что с ним все хорошо!

В ответ Гай даже не шевельнулся, лишь окинул девушку пристальным взором сузившихся

глаз.

— Тебя это действительно беспокоит?

Она закатила глаза и воскликнула:

— Да! Неужели так трудно поверить? Хэл... особенный. Я никогда прежде не встречала таких

мужчин, как он, и думаю, уже больше не встречу. А теперь, пожалуйста, скажи мне, он ранен?

— Нет, малышка, — ответил Гай, на сей раз его голос звучал мягче и доброжелательнее.

Кэсси отступила, выпустив его руку.

— Тогда почему ты напугал меня?

— Ты меня не поняла. Я хотел узнать, что такого ты сотворила с Хэлом, отчего он сам на себя

не похож. Мой друг раньше не вел себя так странно.

— Люди меняются.

— Но не мы.

— И чем же вы отличаетесь от прочих?

Услышав вопрос, Гай приподнял бровь.

— Быть может, большим, чем ты в состоянии представить, дорогая. Давай поищем Герцога.

— Подожди, — позвала девушка, когда он развернулся, чтобы уйти. — А Хэл, он...

— Скоро будет. А сейчас идем, Кэсси.

Она облизнула губы и спустилась вслед за Гаем. Окинула взглядом огромный амбар рядом с

правым крылом особняка, а также огороженный участок с отдельными загонами для овец и

другого скота. Но более всего Кэсси поразило то, что дом казался частью горы. Создавалось

впечатление, будто он буквально встроен в скалу. До сих пор ничего подобного ей видеть не

доводилось. Гай оглянулся через плечо, и девушка поспешно закрыла рот. Тем не менее, она

могла бы поклясться, что слышала сдавленный смешок спутника.

Вскоре Кэсси начала дрожать — слишком долго находилась на морозе. А вот Гаю, похоже,

погода нипочем. Особняк и амбар остались позади, словно горец вел Кэсси тропой, которой

часто пользовались, несмотря на снег. Сквозь плотную стену деревьев девушке удалось увидеть

здания, по ее предположениям принадлежащие ликероводочному заводу.

— Тебе нравится шотландский виски? — спросил Гай.

Кэсси уныло улыбнулась.

— Признаюсь, я не очень хорошо в нем разбираюсь.

— Тогда тебе надо попробовать наш. Думаю, найдешь что-нибудь по душе.

— Мы подошли к ликероводочному заводу?

— Только к его части. Дрэгэнам принадлежат шестьдесят акров земли, и хотя люди знают об

этом, мы стараемся по возможности не нарушать свое уединение.

— Что объясняет наличие деревьев.

Гай открыл ворота и отступил, приглашая девушку войти.

— Да.

Кэсси прошла вперед и остановилась, поджидая нового знакомого. Она насчитала поблизости

четыре строения и, судя по громким голосам, как раз здесь и делали пресловутый шотландский

виски. Подошел Гай.

— Хэл говорил, что у нас есть секреты?

— Он лишь сказал, что существуют тайны, которыми он не вправе делиться. Наши

отношения возможны только в том случае, если я смогу это принять.

— И тебе эти тайны совершенно неинтересны? — скептически поинтересовался Гай.

Кэсси усмехнулась, размышляя, сможет ли когда-нибудь снова почувствовать собственный

нос.

— Конечно, интересны. Как и любому человеку.

Быстрый переход