Ей захотелось оказаться подальше отсюда, и, очевидно, эти чувства отразились на ее лице. Во всяком случае, Фрэнк удивленно поднял брови и пристально посмотрел на нее.
— У меня создалось впечатление, что вы за что-то осуждаете меня и считаете чуть ли не преступником.
— Это смешно…
— Разве? — перебил ее Фрэнк, и Элис сжалась под его суровым взглядом. — Вы не одобряете моей… дружбы с мачехой, не так ли? Однако позвольте поинтересоваться, почему именно вы не одобряете этого?
— Вы ошибаетесь! — воскликнула Элис и, заметив, что лицо Фрэнка моментально приобрело насмешливое выражение, поспешно добавила: — В любом случае я не собираюсь обсуждать это. Мы ведь договорились считать ваши… э-э-э… любовные связи вашим личным делом.
— Любовные связи? — Улыбка сразу исчезла с его лица. — Боже, как мелодраматично! Вы, очевидно, считаете, что прекрасно разбираетесь в людях и в отношениях между ними? А у вас было много любовных связей, Элис? Вряд ли я первый мужчина, заинтригованный вами. Вы — странная смесь чистоты и коварства.
Элис изумленно посмотрела на него.
— Мистер Тайлер…
— Фрэнк.
— Мистер Тайлер, пожалуйста, перестаньте дразнить меня!
К ужасу Элис, Фрэнк протянул руку и коснулся ее щеки. Инстинктивно она хотела отстраниться, но почему-то не смогла пошевелиться.
— Кто вам сказал, что я дразню вас? — Фрэнк провел большим пальцем по ее полураскрытым губам. — Я никогда не встречал женщину с такой мягкой и нежной кожей. Женщину, которая так часто краснеет…
— Вы уже говорили это. Или нечто похожее. — Элис старалась, чтобы голос звучал иронично: ей вовсе не хотелось выдать свое смятение. — Я довольно стеснительна, это правда. И мне всегда ужасно досаждали… мои веснушки. Я их ненавижу!
— А мне они нравятся, — упорствовал ее мучитель, не убирая руки.
Лицо Элис пылало. Все попытки обрести самообладание терпели неудачу одна за другой. И Фрэнк, очевидно почувствовав, как действуют на нее его прикосновения, победоносно заявил:
— Вы облегчаете мне задачу!
Этого оказалось достаточно, чтобы Элис мгновенно пришла в себя. Она отступила назад и постаралась, чтобы ее голос звучал как можно спокойнее:
— Я понимаю, почему вам доставляет удовольствие шутить надо мной. Готова держать пари, что мисс Тайлер не разрешает вам вести себя с нею подобным образом!
Наверное, это было сказано слишком резко. Лицо Фрэнка потемнело, но ответил он спокойно и как-то безучастно:
— Да, вы правы. Дине не нравится мой юмор. — Он попытался улыбнуться. — Простите меня. Я перешел границы дозволенного. Забудьте мои слова.
Если бы она могла! Элис на мгновение прикрыла глаза. Ей хотелось только одного: чтобы этот разговор никогда не происходил. До сих пор она чувствовала себя удивительно свободно в обществе Фрэнка, хотя понимала, что они едва ли когда-нибудь станут друзьями. А сейчас он все испортил.
— Вы хотите вернуться?
Этот вопрос застал Элис врасплох, и, не успев подумать, как могут быть истолкованы ее слова, она поспешно ответила:
— Я — нет! А вы?
Взгляд, которым одарил ее Фрэнк, был красноречивее любых слов. Он открыл один из ящиков, находившихся на палубе, и достал из него ласты и маску для подводного плавания. Затем скептически оглядел Элис с ног до головы и язвительно спросил:
— Вы собираетесь купаться в майке и шортах?
— Конечно нет! — Элис решительно стянула майку через голову, затем, не глядя на Фрэнка, сняла шорты. — Я готова. |