Изменить размер шрифта - +

Наталья спешно оделась. Ей нужно было вернуться в коридор и навести порядок, прежде чем из гостиницы сбегут все гости. Должно быть, они слышали стрельбу, крики и рев дикого взбешенного животного. Забрать оружие из кучи ее разорванной одежды заняло всего мгновение, прежде чем она вышла из комнаты в коридор.

Высокий мужчина с густыми черными волосами стоял в коридоре, обозревая ущерб.

— Для меня здесь было мало работы, — сказал Фалькон. — Похоже, у вас все было под контролем, так что я просто направлял гостей в другую сторону и гасил громкость.

Наталья слегка пожала плечами.

— Я была сильно на них зла. Я — Наталья.

— Фалькон. Я так понимаю, ты — из рода Драгонсикеров. У тебя глаза Рианнон. Ее очень сильно уважали и любили. Встреча с тобой — для меня честь.

Слева от Фалькона материализовались две женщины. Одна — с темными волосами и невероятно голубыми глазами. Она улыбнулась Наталье.

— Спасибо за помощь. Я — Рэйвен Дубрински.

Она указала на вторую женщину с густой гривой каштановых волос и огромными фиолетово-голубыми глазами.

— Это Сара, Спутница Жизни Фалькона. Хотелось бы мне встретиться при других обстоятельствах. Габриэлла дорога нам и мы бы не хотели ее потерять.

— Викирнофф не позволит ей умереть.

Потому что она его об этом попросила.

— Для ее обращения потребуется три обмена кровью, — сказала Рэйвен. — И, боюсь, придется растянуть обмены во времени, чтобы придать ей необходимых сил, только я не уверена, что мы располагаем таким количеством времени. Это очень рискованно.

— Они нуждаются в твоем присутствии внутри, Рэйвен, — вмешался Фалькон. — Габриэлла в критическом состоянии. Викирнофф едва ее удерживает. Нужно посмотреть, чем ты можешь помочь. Сара, они хотят, чтобы ты занялась повреждениями почек.

— Как быть с полем боя? — Сара оглядела забрызганный кровью коридор. — Нельзя же так оставлять. Мирко и Славика потеряют всех своих клиентов.

— Я все приведу в порядок, — уверил ее Фалькон. — Наталья, возможно, ты и Джубал могли бы проводить семью Остоич в их апартаменты и убедиться, что они в безопасности. Я уберу воспоминания у дочери и приглушу травму от произошедшего у Мирко и Славики. Михаил захочет поговорить с ними, как только закончит здесь.

— Конечно, без проблем, — ответила Наталья. Она жестами велела семье Остоич проходить мимо кровавой бойни на полу. Джубал спускался первым по ступеням, а она прикрывала сзади.

— Вы в порядке? — спросила она.

Ангелина сдержала всхлип и кивнула, уставившись на нее огромными глазами.

— Я просто испугалась. Они мне ничего не сделали.

Славика крепко сжимала руку своего единственного ребенка.

— Они побили Мирко, но он им ничего не сказал. — В ее голосе зазвучала злость. — Они приставили пистолет к голове нашей Ангелины.

— Фалькон позаботиться, чтобы у нее не осталось никаких воспоминаний, — пообещал Джубал. — Вы же знаете, они на это способны. Мне так жаль, что так случилось, Славика.

— Ни ты, ни твои друзья не виноваты. Эти люди — сумасшедшие и приехали в нашу гостиницу шпионить.

Наталья потянулась, чтобы погладить Ангелину по руке, расстроенная ее тихим плачем. Она замялась, потрепала девочку по руке и отпустила.

— Ты была очень храброй. Нам нужно спуститься вниз и пройти через большой коридор, чтобы попасть в твои комнаты. Ты сможешь делать вид, будто все в порядке? Прости, у меня нет способности — отводить людям глаза.

— Я смогу, — кивнула девочка.

Быстрый переход