И вы не могли забыть Пруэтта.
— Трудно забыть садовника, который всего лишь неделю назад стал жертвой такого трагического несчастного случая, Эдгар, — едко ответила она, — Но это всего лишь несчастный случай. Глупо быть таким сверхподозрительным.
— Вокруг бродят всякие сомнительные личности. Один из них был настолько туп, что спрашивал в гостинице о приливах и отливах и фазах луны. Нет, мы не должны позволять ей покидать дом, mama.
— Еще четыре дня? Будь же разумен, Эдгар. Не можем же мы все это время держать ее в заточении.
— Прошлой ночью я переговорил с моими людьми. Так что все перенесено на эту ночь. Правда, прилив и луна будут не слишком нам благоприятствовать, особенно, если небо будет ясным. Но мы только нарвемся на засаду, если будем ожидать назначенной даты. Фурнье с этим согласен. Ничегонеделание взвинтило его нервы до предела. Он весьма встревожился, когда вчера под утро Дина почти напоролась на него. Завтра, mama, мы, наконец, сможем вздохнуть с облегчением.
— А до тех пор, — вздохнула леди Аскуит, — мне бы хотелось…
Но тут в дверях появилась Дина, сопровождаемая дворецким, и это заставило ее замолчать. Она ласково улыбнулась девушке, а сын поднялся, чтобы усадить ее.
— Какой замечательный сегодня день, — оживленно поприветствовала всех Дина, — Думаю, выйду прогуляться, – она застенчиво посмотрела на лорда Аскуита. — Если, конечно, ни у кого нет возражений.
— У меня на сегодня запланированы кое-какие домашние дела, — сказала леди Аскуит, — а то я бы с удовольствием съездила с тобой в деревню. Это прелестная маленькая рыбацкая община. Может быть, завтра?
— Не стоит беспокоиться о том, что меня нужно развлекать, — с улыбкой ответила Дина. – Я буду вполне счастлива побродить рядом с домом, и, возможно, пройтись до утесов. Ведь они совсем близко и находятся на землях Мэлверна? Я так давно не видела море.
Ее лицо сияет энергией юности, подумал лорд Аскуит. Ее удивительные глаза распахнуты в предвкушении удовольствия. После случившегося ночью, он с некоторым сожалением обнаружил, что она вовсе не маленькое застенчивое существо. Ему было все еще трудно свыкнуться с мыслью, что у нее хватило мужества и безрассудной храбрости, чтобы выйти из дому ночью только из-за того, что ей показалось, что он стоит у нее под окнами и что ему нужна ее помощь. На самом деле он стоял под белой башней. И был совершенно уверен, что в окне Фурнье не было и намека на свет, хотя он только что покинул башню и знал, что, по крайней мере, одна свеча должна еще гореть.
Как оказалось, он неверно судил о Дине. Кроме одного. Его пристальный взгляд замер на ее улыбающихся губах. Они оказались воистину созданными для поцелуев, именно такими, как он и предполагал. И даже более того. Прошлой ночью он с величайшей неохотой оторвался от них.
— Возможно, вы захотите взглянуть на конюшни, — предложил он. – Вчера вы спрашивали меня о моей лошади. У вас есть своя?
— О, да, — увлеченно воскликнула она.
Он задумался, знает ли она, какой властью обладают ее глаза, и решил, что нет. Женщины, полагавшие, что у них красивые глаза, неизменно опускали ресницы в сознательном призыве. Динины глаза были широко распахнутыми, мечтательными и, в то же время, такими соблазнительными.
— Но не в городе, а в деревне. Я люблю верховую езду. Можем ли мы покататься сегодня утром?
Ему бы этого совсем не хотелось. Хотя он не считал, что дом окружен снайперами, готовыми поразить любого, кто будет иметь глупость покинуть двор, он, тем не менее, был убежден, что какие-то злоумышленники здесь рыскают. И вовсе не был уверен в том, что смерть Пруэтта была случайностью.
Но она так страстно хотела поехать. А он стремился найти оправдание своему желанию побыть с нею хоть час. |