— Ваше Величество?
Незнакомый голос вырвал меня из мыслей о том, как мне себя, бедную, жалко. И, повернувшись, я увидела женщину-джентри средних лет, в бархатном платье, стоящую рядом со мной. Она присела передо мной в низком реверансе и затем выпрямилась одним грациозным движением. Ее рыжевато-коричневые волосы были собраны в невозможно высокую прическу, создать которую без помощи магии было бы нереально. В ее ушах и на шее сверкали рубины.
— Меня зовут Илания. Я посол ее королевского величества Вэрии, королевы Тисовых земель. Моя добрейшая и благороднейшая госпожа посылает свои наилучшие пожелания и поздравления по такому радостному поводу.
Я ничего не слышала ни о Вэрии, ни о Тисовом Королевстве, но присутствие здесь Илании вообще-то меня не удивило. Наверное, где-то только треть гостей были фактически друзьями или родственниками счастливых жениха и невесты. Оставшимися были те, кто, зная мое отношение к Шайе и Рюрику, прибыли поддержать меня и продемонстрировать дипломатические и дружественные отношения. Кто-то был против пророчества Короля Бурь, кто-то нет. Независимо от этого, многие — а особенно те, кто был союзником Майвенн — хотели дать понять, что они мне не противники.
— Благодарю вас, — ответила я. — Это так мило с вашей стороны. С вашей, и со стороны королевы Тисовых земель. — Я пыталась найти тему для маленькой дипломатической беседы. — Надеюсь, вам не пришлось долго ехать?
Илания изобразила небрежный жест, показывая, как это незначительно для нее.
— Нет путешествия, слишком далекого для того, что касается моей госпожи. На самом деле, она поручила мне преподнести вам этот прекраснейший подарок в знак нашей дружбы.
Появились двое слуг, одетые в то, что, видимо, должно было означать форму Тиса, неся статую, выточенную из какого-то, похожего на мрамор, зелено-белого камня. Статуя была чуть ниже меня и изображала единорога, балансирующего на носу рыбой, а на роге у него сидела бабочка. Странный выбор.
— Эм-м, благодарю Вас. Уверена, что Рюрик и Шайя найдут ей достойное место в их спальне.
— О, нет. — Илания довольно засмеялась. — Это для Вас, Ваше Величество. А вообще-то, мы привезли для вас таких два — для каждой из ваших земель. У меня еще есть такой же для Короля Дориана, я так взволнована встречей с ним. Из-за того, что мы не столь часто бываем здесь, хотелось бы получить заверения в расширении дружественных отношений настолько, насколько это возможно. И не беспокойтесь, — добавила она. — Каждая статуя по-своему уникальна. Все они изготовлены их дамарианского нефрита, но мы не стали соблюдать полную идентичность. Это могло показаться безвкусным.
— Точно, — согласилась я с ней, рассматривая единорога и его друзей. — Безвкусица нам не нужна.
Ее слуги казались усталыми, поэтому я направила их внутрь, с инструкциями найти моих служащих, чтобы перепоручить статую — или, точнее, статуи — в их руки. В каждом из моих замков сущестововали складские помещения для подарков, подобных этим. Уже давно я узнала, что если даже если не собираюсь пользоваться или демонстрировать некоторые королевские подарки, то будет лучше держать их поблизости в случае, если даритель соберется нанести визит.
— Не могу дождаться момента увидеть ответный подарок, — добавила Илания. — Уверена, что он будет восхитителен.
Я заморгала.
— Ээ. Простите, что?
Она весело засмеялась.
— Несомненно, вы знаете об обычаях нашего государства? Мы обмениваемся подарками, чтобы подчеркнуть наши дружеские связи. Мы будем горды демонстрировать то, что вы нам преподнесли, одновременно зная, что вы показываете наши дары.
— Да, конечно, — ответила я, мысленно делая себе пометку поручить слугам отыскать подходящие подарки. |