Изменить размер шрифта - +
 — Ну же, Стирлинг, перестань ворчать! Я поехала кататься. И все. Обещаю больше этого не делать.

Его губы были сурово сжаты, он был сейчас поразительно похож на отца. Несколько миль мы проехали молча, потом я сказала:

— Стирлинг, я не знала, что ты можешь так сердиться. Я же учусь. Должна признаться, единственное, чего я не люблю…

Я умолкла, потому что поняла: он не слушает. Я закашлялась. Куда бы мы ни повернулись, везде были клубы дыма.

Он внезапно остановил лошадь.

— Куда? — спросила я.

— Хотелось бы мне знать…

— А разве мы едем не к дому?

— Не знаю. Похоже, что путь нам перекрыт.

— Перекрыт чем?

— Огнем. Какая ты глупая!

— Как ты можешь так говорить со мной!

— Боже мой, — простонал он. — Послушай, Нора. Мы в опасности. Мы окружены огнем. Разве ты не видишь? Я просто не представляю, куда ехать. Нас везде может ждать беда.

Я думала, он преувеличивает, чтобы дать мне урок, но вдруг совсем близко от нас раздался взрыв и пламя охватило рощу эвкалиптов.

— Сюда, — сказал Стирлинг. И мы поскакали прочь от огня. Но вскоре он остановился. Мы приближались к тяжелой сизой завесе.

— Путь отрезан, — угрюмо сказал он. Я со страхом смотрела на него. Глаза и нос быстро наполнились дымом. Я была испугана, но присутствие Стирлинга успокаивало. У меня было какое-то детское чувство, что если он рядом, все обойдется.

— Интересно, — говорил он сам с собой, — успеем ли мы? Вперед! Держись поближе ко мне. Стоит попытаться.

Мы поскакали в сторону дыма, но внезапно он свернул с тропы и мы ринулись в заросли.

Я слышала, как он бормочет:

— Это шанс. Единственный. Мы воспользуемся им. Впереди был почти пересохший ручей. Стирлинг спешился, сорвал с себя сюртук и велел мне сделать то же самое. Я протянула ему свой жакет.

— Нам придется оставить лошадей, — сказал он. — Мы ничем не можем им помочь. Вполне возможно, они выберутся.

— Ой, нет, Стирлинг…

— Делай, что говорю. У нас есть только очень слабая надежда на спасение.

Он намочил нашу одежду в воде и побежал к тому месту, где над ручьем выступал серый камень, под которым виднелась небольшая щель. Стирлинг сунул мне мокрый комок, встал на колени и с невероятной энергией стал руками отбрасывать землю. Она была довольно рыхлая, и скоро образовался проход. Стирлинг знаком приказал мне лезть, туда. На этот раз я знала, что должна беспрекословно повиноваться.

К своему удивлению, я очутилась в небольшой пещере, и почти тотчас рядом со мной оказался Стирлинг. Он закрыл щель мокрой одеждой. Было совсем темно.

— Нора, — его голос хрипел от напряжения.

— Я здесь, Стирлинг.

Он на ощупь нашел меня и прижал к себе.

— Ты бы лучше легла, — сказал он. После недолгого молчания он проговорил:

— Нора, нам повезет, если мы выйдем отсюда живыми.

А я подумала: «Это все мое легкомыслие. Неожиданная смерть постоянно подстерегает здесь глупых и неосмотрительных».

— Ах, Нора, — сказал он. — Ты приехала сюда… в мою страну… вот за этим…

— Это моя вина, Стирлинг.

— Нет, — его голос стал нежным. — Это просто случай. Кто знает, что сейчас происходит в доме.

— Но Линкс… — И тогда я представила себе, как огонь, неистовый, всепожирающий, теснее окружает дом и даже Линкс не может сдержать его. Мысль об опасности, нависшей над Линксом, заставила меня забыть о нашей собственной.

Быстрый переход