Изменить размер шрифта - +
Ты Том Кристмас, и сейчас ты в больнице в Личфорде. Ты проглотил целое ведро грязной воды из-за того, что пытался…

— Я Уилл Хилиард, — перебил ее Том. — Но ты — нет, ты не моя сестра! Ты дьявол, посланный, чтобы терзать меня.

С неожиданной силой он оттолкнул от себя Риган. Она повалилась назад, сев на холодный, твердый пол.

— Эй, кончай!

Том отшатнулся от нее, лицо его исказилось от ужаса.

— Изыди, дьявол! Я не заключу с тобой сделку. Я добрый христианин. — Его голос, и без того тонкий, поднялся до пронзительного визга. — Я понял, теперь я все понял. Они умерли! Все умерли! Мама и папа, Николас и Хуг, Молли и Джейн. Все умерли. Это был не сон. Это сейчас сон, и ты дьявол, посланный, чтобы терзать меня на моем смертном ложе!

Риган вскочила на ноги.

— Ага, конечно! — Она уперла руки в боки. — Знаешь что, Том, или кончай эту бодягу, или я сейчас позову ребят в белых рубахах и с большими сачками для бабочек. Они тебя увезут куда надо! Послушай, я — Риган Вандерлинден, а ты Том Кристмас, ясно? Уж этого ты не мог забыть! Проклятье, Том, мы же друзья. Прекрати это! Мы так с тобой оба свихнемся. — Она топнула ногой. — Прекрати немедленно! У меня от тебя скоро тоже крыша поедет!

Все это время Том сидел, закутавшись в одеяло, глядя на нее болезненно блестящими глазами. Его била дрожь. Лицо посерело. Казалось, ни одно из ее слов не доходит до него, будто она несет какую-то тарабарщину.

— Риган? Что происходит?

От внезапно раздавшегося голоса Риган подпрыгнула так, что чуть не пробила головой потолок. Она резко обернулась. В дверях стояли Джек и Реа. Взгляд Джека был устремлен мимо нее на Тома.

— Джек! Слава богу! — выдохнула Риган. —

Том совершенно сви… Ну, в общем, я… Ничего не могу понять, Джек. Он как будто в другом измерении. Честное слово! Он думает, что я злой демон или что-то в этом роде!

Джек и Реа вытаращили на нее глаза.

— Том! — Джек шагнул в палату. — С тобой все в порядке?

— А, Джек, привет! — сказал Том. — Я себя ужасно чувствую. — Он бессильно соскользнул на кровать и натянул на себя одеяло. — Холодина тут. А где мама? Принесли каких-нибудь журнальчиков почитать?

Риган медленно повернулась и уставилась на Тома.

Том в свою очередь вытаращился на нее:

— Чего ты на меня уставилась?

— Сама не знаю, — спокойно ответила Риган.

Том посмотрел на брата:

— Она что, чокнулась, что ли?

— Я?! Это я чокнулась?! — взорвалась Риган. — Ну, ты даешь, Том! Только что мне пришлось выслушать такую дурацкую болтовню, какой я в жизни еще не слыхала, и ты еще имеешь наглость говорить, что я свихнулась? Это не я, это ты свихнулся, приятель!

— Риган, не кричи на него, — остановил ее Джек.

— Я не кричу! — зло отмахнулась Риган.

— Думаю, все-таки кричишь, — мягко сказал Джек.

Риган закрыла глаза и сделала глубокий вдох. Потом, растопырив пальцы, неловко пригладила вокруг себя воздух.

— Спокойствие, — проговорила она. — Только спокойствие.

Она открыла глаза и вперила в Тома неподвижный сердитый взгляд:

— Значит, это была просто дурацкая шутка?

— О чем это ты? — не понял Том.

— А ты не помнишь? — подозрительно спросила Риган.

Том посмотрел на брата:

— О чем она говорит? Мне сейчас не до того. Я весь будто избитый.

Быстрый переход