|
Я немного пождала за дверью, но потом он снова начал тебя целовать, и мне стало ясно, что в обозримом будущем вы сами не остановитесь. Пришлось вас прервать, прости.
Хэтти покраснела, наверное, в сотый раз за вечер.
– Ничего я не натворила, просто упала и поранила руки, поэтому Марио вызвался отвезти меня домой.
– И, насколько я могу судить, получил от этого огромное удовольствие. Конечно, его я знаю не так хорошо, как Фредо...
– Догадываюсь, – перебила сестру Хэтти, – ведь ты о нем никогда не упоминала.
– Мы с ним нечасто встречались. В отличие от брата он не ведет активную светскую жизнь. Фредо даже говорил, что после женитьбы Марио превратился в затворника.
– Так он женат?
Хэтти застыла на месте как вкопанная. Казалось, мир рушится.
– Лючия умерла года три назад, – поспешила уточнить Бет, и Хэтти снова вернулась к жизни. – Для Марио это было страшным потрясением. Я точно не знаю, но, кажется, он женился очень рано. По-моему, Фредо просто благоговеет перед старшим братом. – Она хитро покосилась на Хэтти. – Впрочем, сейчас Марио не очень-то похож на скорбящего вдовца.
– Он меня ошеломил, – пробормотала Хэтти. Бет усмехнулась.
– Это заметно, ты до сих пор в шоке. Пойдем скорее в дом, кажется, ты замерзла. Мама посмотрит, что у тебя с руками, а я пока приготовлю тебе горячее питье. – Она резко остановилась. – Кстати, надеюсь, за всеми этими потрясениями ты не забыла серьги?
3
Бет не пожелала превращать свою свадьбу в пышное торжество, ей хотелось, чтобы банкет напоминал прием в саду при лондонском особняке родителей Джеффа, который те устраивали пять лет назад по случаю их первой помолвки с Джеффом, окончившейся неудачно.
– Только на этот раз, – сказала Бет, объявляя о своих планах, – мы будем праздновать не помолвку, а свадьбу, и все пройдет отлично. В день нашей свадьбы будет светить солнце, а мы будем жить долго и счастливо.
Насчет погоды Бет не ошиблась: с самого утра светило солнце, легкий ветерок дул как раз в меру, только чтобы смягчить жару. Сразу после завтрака кухню отдали в полное распоряжение поваров и официантов, нанятых для организации банкета, а семейство Стюарт перебралось в домик Салли.
– Ну как, Бет, успела утром заловить еще каких-нибудь гостей? – невинно поинтересовалась Салли за ранним ланчем.
– Нахалка! Правда, вчера вечером, когда я узнала, что Марио Пачини в Англии, мне показалось, что просто грех не пригласить его на свадьбу. Надеюсь, мама, ты не против?
– Нет, конечно. К тому же с его стороны было очень любезно подвезти Хэтти домой. Дорогая, – она повернулась к средней дочери, – как ты ухитрилась упасть?
– Полагаю, все дело в убийственных каблуках, – ворчливо ответил за дочь Фил. – Надеюсь, в церковь ты наденешь что-нибудь менее опасное для жизни?
– Ей придется, – вмешалась Салли, – сегодня на высоких каблуках буду я, а Хэтти придется стать пониже ростом, чтобы мы сравнялись.
Салли была самой малорослой из сестер, и очень переживала по этому поводу.
– Тогда уж ты постарайся не упасть со своих каблуков, малявка, – шутливо посоветовал отец.
Салли состроила ему гримаску.
– Успеешь еще нагуляться на каблуках, – заверил Фил, с нежностью глядя на девочку. Посмотрев на тарелку старшей дочери, он нахмурился. – Бет, ты совсем не ешь, так не годится! Ты что, хочешь в церкви упасть в обморок, когда я поведу тебя по проходу?
– Ни в коем случае, папа, просто я хочу оставить место для праздничного угощения. |