Изменить размер шрифта - +
Теперь у родителей нельзя забрать ребенка, как это делалось раньше. Все, чем занималась эта врач, было совершенно незаконным. У вас блестящее положение в обществе. Вы никогда не были замешаны ни в чем серьезном. Вы успешный бизнесмен. Ведете безупречный образ жизни. Все знают Ралфа Пламмера и его рекламные ролики. Вы сами были жертвой. Совсем мальчишкой. Ни один судья или присяжный не признают вас виновным. Да до этого и не дойдет. Ведь они забрали вашего ребенка!

— Да, это правда, — согласился Пламмер, делая шаг в ее сторону. — Я пытался его спасти. Сейчас я как раз собирался показать Лорейн, где он пролежал все эти годы. Запертый в сундук и брошенный в подвал!

— Но вы же не пойдете туда, — быстро сказала Райли. — Там очень неприятно. Полно змей, крыс и пауков.

— Ты слышишь, Лорейн? — Повернувшись к лежавшей на полу женщине, он с силой ударил ее ногой. Она застонала. — Это из-за тебя мой бедный сын столько лет пролежал в таком месте!

— Прекратите, Ралф! — прикрикнула на него Райли. — Не трогайте ее. Вы сами себе навредите. За старое вас уже не привлекут, а вот если вы поднимете на нее руку, можете схлопотать двадцать лет за нападение при отягчающих обстоятельствах или покушение на убийство. Не давайте ей ни единого шанса упечь вас в тюрьму. Пойдемте поговорим, но прежде опустите ружье.

— Нет.

— Но почему? Вы же взрослый человек. Зачем вам сейчас ружье?

— Может пригодиться. Для себя.

— Вы этого не сделаете. Ради чего вам лишаться жизни? Вы и так уже многого лишились. Вы потеряли ребенка, но у вас есть другие дети, которые вас любят, и внуки, которых вам захочется увидеть взрослыми.

Пламмер огляделся вокруг и взглянул наверх. Темнота была пронизана шелестящими звуками, похожими на еле слышный шепот.

— Интересное место, правда? — подала голос Райли. — Здесь жил Пирс Нолан. А вы бывали здесь раньше?

— В доме не был.

— Я знаю, что вы хотели спасти своего сына, — мягко произнесла Райли. — Вы сделали для этого все, что могли, но были слишком молоды, и никто не хотел вас слушать. Ни ваши родители, ни родители Лорейн. Вы ведь даже обращались в полицию.

Лорейн зарыдала. «Вот уж некстати», — подумала Райли.

— Так что же случилось, Ралф?

— Я хотел вернуть своего сына. А они оба были негодяями.

— Кто?

— Та докторша и Пирс Нолан.

— Мне до сих пор непонятно, что их связывало. И как здесь оказались младенцы?

— Я видел этот сундук. Тогда я не знал, что в нем. Но теперь-то уж знаю.

Его голос гулко отдавался в пустых помещениях.

— Что же вы видели?

Лорейн начала ползти к двери, сгребая халатом пыль и сухие листья.

— Не двигаться! — рявкнул Пламмер, наступая на полу халата.

Лорейн застонала и снова начала всхлипывать.

— Видели бы вы ее в молодости. Такая была красавица, — проговорил Пламмер.

— Хорошо, — прервала его Райли. — Так что же вы видели? Что было общего у Пира Нолана и врача, пристраивавшего детей в чужие руки?

— Они не разрешали мне говорить с Лорейн. Забрали у меня сына. Я был в отчаянии, просто места себе не находил. После того как докторша натравила на меня полицию, я не мог больше бывать в клинике и только следил за ней издали. Все надеялся увидеть Лорейн и помешать приемным родителям забрать моего сына.

Я видел, как из клиники вышел Пирс Нолан. Я сразу его узнал. Его фотографии постоянно печатали в газетах. Он был очень известен.

Быстрый переход