– Не буду. Обещаю. – Ферн еще тяжело дышала. – Он хотел письма, не бумаги, а письма.
– Теперь идем. Вставай, мы поговорим об этом сумасшедшем позже. Я обезвредил его, только не знаю, надолго ли. Слава Богу, что не убил.
Колин помог ей встать и стиснул зубы от боли в плече. Ферн сделала два неуверенных шага, затем ноги подвели ее, и она покачала головой. Взяв ее на руки, Колин начал быстро спускаться по лестнице.
– Он хотел письма, – уже более разборчиво повторила Ферн. – Во второй пачке. Это бумаги, которые он искал.
– Рестон говорил, что бумаги у них, – возразил Колин.
– Он сам не знал... не умеет читать. Наверное, думал, что они в хижине, только не мог разобраться, какие из них. Жене он не говорил, может, стыдился, или боялся, или слишком гордый.
– Боже мой, зачем ему эти письма? – спросил Колин.
– Из-за тайны. В них говорится, что второй Джон Редклифф был внебрачным ребенком, и даже не сыном Шарлотты Горсинг.
– Незаконнорожденный, – медленно произнес Колин. – Наш титул виконта может быть оспорен.
–Да... Я не знаю, каким был бы исход... – сказала Ферн.
– Но даже если бы мы выиграли, это могло стать губительно дорогой победой, – закончил Колин. – Ферн...
– Я не могла ему этого позволить. Я уничтожила их: раскрошила в кармане и швырнула под дождь.
– Ты бежала от него. Глупая. Очень глупая. Нужно было отдать их ему. Это же просто куски пергамента.
– Они могли стать ножами, чтобы тебя зарезать, Колин. Я не могла позволить, чтобы они попали к нему, я слишком люблю тебя.
Колин резко остановился.
– Что ты сказала?
– Прости, – чуть слышно прошептала она. Лицо у нее снова побледнело, даже губы опасно побелели. – Не следовало... я хотела сказать другое...
– Ты действительно так думаешь?
Ферн закрыла глаза.
– Да.
Слово оглушило его как удар грома. Только осознание того, что Рестон еще лежит на чердаке, заставило его передвигать ноги к двери.
– Я не уверен, так ли себя чувствуют влюбленные, но я чертовски уверен, что тоже люблю тебя.
Тихо вскрикнув, Ферн открыла глаза, изучающе посмотрела на него и слабо улыбнулась.
– Ты действительно так думаешь?
– Хотя я все еще считаю тебя дурочкой из-за того, что ты не отдала ему письма, но да, я так думаю, – ответил Колин.
– Тогда я с радостью буду твоей дурочкой.
– Теперь мы должны идти в дом священника. Лучше нам быть подальше от Рестона и послать за ним сюда нескольких крепких мужчин, – сказал у двери Колин. – Вряд ли вся деревня сошла с ума, как Рестоны.
– Похоже, их не слишком любят все остальные. Теперь я могу идти, – добавила Ферн, когда он слегка передвинул ее, чтобы открыть дверь.
– Ты уверена? – спросил он, хотя руки у него дрожали от напряжения, а боль в плече стала невыносимой.
– Да.
Колин позволил ей осторожно соскользнуть на пол. Она стояла твердо, не качаясь, но лицо еще оставалось бледным.
– Идем.
Ферн толкнула дверь и вышла под дождь, а Колин, идя следом, накинул ей на плечи сюртук.
– Бери это, – сказал он тоном, пресекающим любые возражения.
Она хотела отказаться, затем лишь покачала головой. Он взял ее под руку, поскольку она еще неуверенно шла по неровному булыжнику.
– Он серьезно ранен?
Вода текла по лицу Ферн, капала на его сюртук, но она, похоже, этого не замечала. |