Изменить размер шрифта - +

   Чего Франклин - да и лейтенант Гор тоже - не заметил в ходе диктовки, так это того, что он назвал неверные даты зи мовки у острова Бичи. В замерзшей бухте у Бичи они провели первую зиму 1845-46 гг.; нынешняя же ужасная зимовка в открытых паковых льдах происходила зимой 1846-47 гг.
   Не важно. Сэр Джон был убежден, что в данном случае он оставляет совершенно несущественное послание потомству - возможно, какому-нибудь историку военно-морского флота, желающему присовокупить сие письменное свидетельство к будущему отчету сэра Джона об Экспедиции (сэр Джон планировал написать книгу, за счет доходов от которой его личное состояние вырастет почти до размеров капитала супруги),- а не диктует серьезный документ, который кто-нибудь прочитает в ближайшем будущем.
   Утром, когда отбывал санный отряд Гора, сэр Джон тепло оделся и спустился на лед, чтобы пожелать счастливого пути.
   - Вы взяли все необходимое, джентльмены? - спросил сэр Джон.
   Первый лейтенант Гор - четвертый по старшинству положения после сэра Джона, капитана Крозье и командора Фицджеймса - кивнул, как и его подчиненный, помощник капитана Дево, мимолетно улыбнувшийся. Солнце светило ярко, и мужчины уже надели сетчатые очки, выданные мистером Осмером, старшим интендантом «Эребуса», для защиты глаз от ослепительных солнечных лучей.
   - Да, сэр Джон. Благодарю вас, сэр,- сказал Гор.
   - Небось «вязанок» немерено? - шутливо спросил сэр Джон.
   - Так точно, сэр,- ответил Гор.- Восемь поддевок из шерсти лучших нортумберлендских овец, сэр Джон. Девять, если считать подштанники.
   Пятеро матросов рассмеялись, позабавленные шутливой беседой своих офицеров. Люди, сэр Джон знал, любили его.
   - Ну как, готовы к ночевкам на льду? - спросил сэр Джон одного из матросов, Чарльза Беста.
   - Так точно, сэр Джон,- живо откликнулся невысокий, но крепко сбитый молодой матрос.- У нас с собой голландская палатка, сэр, и восемь больших одеял из волчьих шкур, чтобы в них заворачиваться. И еще двадцать четыре спальных меш ка сэр Джон, которые интендант пошил для нас из отличных шерстяных одеял. На льду нам будет теплее, чем на борту корабля, милорд.
   - Прекрасно, прекрасно,- рассеянно проговорил сэр Джон.
   Он смотрел на юго-восток, где полуостров Кинг-Уильям - или остров, если верить безумной гипотезе Френсиса Крозье,- выдавал свое местонахождение лишь едва заметным потемнением неба над самым горизонтом. Сэр Джон молил Бога (молил в буквальном смысле слова) о том, чтобы Гор со своими людьми - либо до, либо после того, как оставит в пирамиде послание от экспедиции,- нашел свободную для навигации воду близ побережья. Сэр Джон был исполнен решимости сделать все возможное и невозможное, чтобы провести два корабля, как бы сильно ни пострадал «Эребус», через подтаявшие льды, если только они подтают, в относительно безопасные прибрежные воды и к спасительной суше. Может статься, там они найдут тихую бухту или песчаную намывную косу, где плотники и инженеры сумеют произвести ремонт «Эребуса» - выпрямить ведущий вал, заменить гребной винт, укрепить погнутую железную арматуру внутри и, возможно, восстановить утраченную часть железной обшивки,- который позволит им продолжить путь. В противном же случае, думал сэр Джон (хотя он еще не поделился сей мыслью ни с одним из своих офицеров), они осуществят удручающий план Крозье, предложенный в прошлом году: поставят «Эребус» на якорь, перегрузят иссякающие запасы угля и команду на «Террор» и пойдут западным курсом вдоль побережья на переполненном (но ликующем, не сомневался сэр Джон, ликующем) втором корабле.
   В последний момент фельдшер с «Эребуса» Гудсер попросил У сэра Джона позволения присоединиться к отряду Гора, и, хотя ни лейтенант Гор, ни помощник капитана Дево не пришли в восторг от этой идеи (Гудсер не пользовался популярностью ни у офицеров, ни у матросов), сэр Джон дал такое разрешение.
Быстрый переход