Правда, я здесь всего два дня. Вообще-то они пригласили меня, потому что у них нет выбора. С Бобом Бэкусом меня кое-что связывает, и к тому же «джипиэс» отправили в Квонтико на мое имя, хотя моей ноги там уже восемь лет как не было.
– И откуда же они вас вытащили?
– Из Рапид-Сити.
Босх поморщился.
– Да нет, там не так уж плохо, – вскинулась Рейчел. – А сначала меня перевели в Минот, Северная Дакота. Там вообще одно штатное место. По-моему, только на второй год после этого начальство почувствовало себя отмщенным.
– Да, история. В Лос-Анджелесе, когда от тебя хотят избавиться, поступают иначе. Предлагают так называемую дорожную терапию, то есть переводят в самое дальнее от твоего дома отделение, чтобы каждый день попадал в пробку. Поездишь так два года и поневоле жетон сдашь.
– Как вы?
– Да нет. Впрочем, моя история вам хорошо известна.
Она ничего не ответила, вернулась к прежней теме.
– Ну а в распоряжении Бюро вся страна и еще немного. Там не дорожную терапию прописывают, там это называется «трудным назначением». Посылают туда, куда никто не хочет ехать. Мест много, и там при желании вполне можно похоронить неугодного агента. В Миноте служат парни из резерва, и фэбээровцев они, мягко говоря, не любят. В Рапид-Сити немногим лучше, правда, там хотя бы людей побольше. Изгоев вроде меня. Знаете, нам не так уж и плохо, хотя бы никто не давит. Понимаете, о чем я?
– Вполне. И давно вы там?
– Восемь лет.
– Ничего себе.
Она только рукой махнула: ерунда, мол, не стоит и говорить. Рейчел вполне отдавала себе отчет в том, что делает. Своей открытостью располагает его к себе. А она нуждается в доверии этого человека…
– А скажите-ка мне, – заговорил Босх, – отчего все это? Оттого, что вы были связной? Оттого, что стреляли в Бэкуса? Или оттого, что он ускользнул?
– Все вместе, и не только. Связалась с «врагом», резинку жевала на занятиях, ну и так далее.
Он понимающе кивнул.
– Так почему же вы просто не ушли из конторы, Рейчел?
– А потому что не хотела, чтобы они взяли верх.
Босх снова кивнул, и Рейчел уловила одобрительный огонек в его глазах. Такой ответ сблизил их, она это поняла, почувствовала, и ощущение было приятным.
– Гарри, можно два слова не для протокола?
– Разумеется.
– Меня прислали сюда присматривать за вами.
– Вот как? Но зачем? Не знаю, насколько внимательно вы прислушивались к нашей утренней беседе, там, у вас, в трейлере, но мне ведь вроде как дали пинок под зад.
– Ага, и вы, конечно, утерлись и отступили.
Рейчел обернулась, посмотрела на столик с картами и блокнотом и снова заговорила, на сей раз более жестким, хотя и ровным тоном:
– Меня послали сюда присматривать за вами и в случае чего дать как следует по рукам.
– Слушайте, агент Уоллинг, мне не кажется, будто…
– С чего это вы вдруг опять перешли на птичий язык?
– Ну ладно, ладно, Рейчел. Так вот, если это угроза, тогда все ясно, сигнал принят. Но мне кажется, что…
– Это не угроза. Я здесь, чтобы сказать вам: полученное задание я выполнять не намерена.
Он посмотрел на нее долгим изучающим взглядом.
– Как это следует понимать?
– А так и понимайте. Вы правы, я покопалась в вашем прошлом. Я имею представление о том, кто вы такой и каким были полицейским. Я знаю историю ваших взаимоотношений с Бюро. Все это мне известно, как известно и то, что вы – малый себе на уме. |