– Так, класс, продолжим, – сказала Робин. – О, господи, ну, где же мистер Фойл?! Он вечно пропадает!
– С таким лицом, как у него, нельзя его винить, мэм.
– Он выглядит кошмарно, не правда ли, сержант Логан? Неужели нельзя как‑то вывести эти отметины?
– Они пытаются, мисс Робин, но ни один док пока не может здесь ничем помочь. Называется «татуировка».
– А где же ему ее сделали?
– Бог знает, мисс Робин. Он у нас, потому что без памяти. Мозги напрочь отшибло. Может оно и лучше, с таким лицом‑то,
– Ужасно. Сержант Логан. Не могла ли у меня случайно сорваться мысль и задеть чувства мистера Фойла?
Маленький человек со стальным черепом задумался.
– Нет, мэм, вряд ли. Вашими мыслями и мухи не обидеть. А у Фойла чего задевать. Тупое бревно, он, Фойл.
– Мне нужно быть осторожнее, сержант Логан. Понимаете, вряд ли кому нравится знать, что о нем думает ближний. А мои мысли порой понятны, и меня ненавидят. Я одинока. Я… Пожалуйста, не слушайте. Не могу справиться… Ага, вот и вы, мистер Фойл! Где вы пропадали?
Фойл возник на джант‑площадке и тихо ступил в сторону. Плечи сгорблены. Ужасное лицо опущено вниз.
– Практиковался – пробормотал он. Робин подавила отвращение и, подойдя к нему, ласково взяла за руку.
– Вам следует больше бывать с нами. Мы же друзья. Не уединяйтесь.
Фойл упорно не смотрел ей в глаза. Когда он угрюмо высвободил руку, Робин заметила: вся его госпитальная одежда была насквозь промокшей.
Он попал где‑то под дождь. Но я слышала сводку погоды. Везде до Сен‑Луиса сухо. Значит, он джантировал дальше. Как же так, ведь он не в состоянии… потерял память и способность к джантации… Он симулирует… Фойл яростно рванулся к ней. – Заткнись, ты! – Его кошмарное лицо судорожно исказилось.
– Значит вы симулируете.
– Чего ты еще знаешь?
– Что вы дурак. Прекратите сцену.
– Они слышат тебя?
– Не знаю. Пустите меня.
– Робин повернулась в сторону. – Хорошо, класс. На сегодня достаточно. Все назад в школу и на госпитальный автобус. Первым джантирует сержант Логан. Помните: Р – В – О. Расположение. Высота. Окружение…
– Чего тебе надо, ты? – прорычал Фойл. – Денег?
– Тише. Успокойтесь. Не надо колебаться, Харрис. Джантируйте.
– Я хочу потолковать с тобой.
– Подождите своей очереди, мистер Питере. Не спешите.
– Ты продашь меня в госпитале?
– Конечно.
– Я хочу потолковать с тобой.
– Нет.
– Я жду в твоей квартире.
– В моей квартире? – Робин была испугана.
– Грин Бэй, Висконсин.
– Это абсурд. Мне не о чем говорить….
– Ой ли, мисс Робин. О семье, например.
Фойл ухмыльнулся, почувствовав ее ужас.
– Вы не знаете, где я живу, – дрожащим голосом проговорила она.
– Я только что сказал, или нет?
– В‑вы не можете джантировать так далеко. Вы….
– Нет? – Маска скривилась в усмешке, – Сама говорила, что я симу… то слово. Это так. Ну, давай, ты.
Робин Уэднесбери жила в большом доме, одиноко стоящем на берегу залива. Казалось, волшебник выхватил его из центра города и перенес прямо в хвойный лес. Такие здания не были редкостью в джантирующем мире. |