— О чем ты думаешь? — спросила она.
— О тебе. О том, как прекрасна ты была, когда плескалась в волнах.
— Сколько воды утекло… Мне тогда было столько, сколько тебе сейчас.
— Ты стала только красивее, — сказал Сэм.
— Очень в этом сомневаюсь.
— Правда, Дана. Я люблю тебя.
— И я люблю тебя, Сэм, — прошептала она.
В воздухе пахло солью, яблоками, дымом и виноградом. Над их головами светила луна. Луч маяка тянулся по морю к горизонту.
— Выходи за меня замуж, Дана.
Его руки обняли ее. Сильные, мужественные руки, которые никогда ее не выпустят. Он нежно поцеловал ее и шепнул на ухо:
— Я хочу быть твоим мужем. И их отцом.
— Их?
— Девочек. Мы можем их удочерить. Я хочу сделать это ради Майка и Лили: дать девочкам все то, что дали бы им они.
— Я тоже этого хочу, — сказала Дана, и глаза ее наполнились слезами.
— А через год, — продолжал он, гладя ее по голове, — я хочу вернуться в этот дом с нашим ребенком. Если мы сейчас поженимся, все может получиться. И следующим летом в Хаббардз-Пойнте мы будем учить плавать нашего с тобой ребенка. Выходи за меня, Дана. Скажи «да».
Дана с Сэмом сидели на крыльце, ветерок с Атлантического океана ласкал их лица.
— Да, — сказала Дана.
Они поцеловались, и их объятия длились целую вечность, а звезды сияли у них над головами. Дана думала о детях: о девочках, какими были они с Лили, о Куинн и Элли, спящих в доме, о будущем их с Сэмом ребенке.
Вот бы написать такую картину — большая веселая семья гуляет на берегу, синее море спокойно, встает луна. Русалки забрасывают сети, в воде резвятся серебристые рыбки. Лица людей исполнены любовью. Любовью, которая реальнее любой мечты. Любовью, которую хранит в своем сердце Дана.
Такая бы получилась картина, и, сидя рядом с Сэмом, Дана верила, что такая у них получится жизнь.
Они не ложились всю ночь. Им не хотелось расставаться даже на сон, а еще им хотелось сохранить в душе радость — радость предчувствия будущего. Но еще и потому, что оба думали о Лили и готовились с ней попрощаться.
Сэм нанял небольшую рыбацкую лодку. Куинн и Элли стояли в спасательных жилетах на палубе, а Сэм вел судно.
Куинн держала латунную урну, и Элли не отходила от нее ни на шаг. Настало время развеять по ветру прах их родителей. И лучше места, чем море у острова, где познакомились Лили и Майк, нельзя было придумать.
— Скажите где, — крикнул из рубки Сэм.
— Обязательно, — ответила Куинн.
Они с Элли взглянули на тетю Дану и Сэма. Те стояли рядом и все время улыбались так, словно у них появился общий секрет, а еще непрерывно зевали, будто не спали всю ночь. Куинн не нужно было ни читать чужих дневников, ни подслушивать — она сразу догадалась, что тетя с Сэмом решили пожениться.
— Где мы это сделаем? — спросила Элли.
— Не знаю, — ответила Куинн, оглядевшись по сторонам.
— Давай вон там, — показала Элли на пятнышко прозрачной воды, золотившейся в лучах солнца.
Куинн кивнула. Она крепко прижимала урну к груди. Элли просунула руку Куинн под локоть.
— Ну, пора, — шепнула Куинн. — Где цветы?
Элли прошла за рубку — туда, где она положила букет. Это были последние цветы из маминого сада в Хаббардз-Пойнте и белые розы из Акуинны.
— Вот здесь! — крикнула Куинн.
Сэм сбросил скорость. Они с тетей Даной вышли на палубу. Тетя Дана осторожно взяла из рук Куинн урну. |