Изменить размер шрифта - +

После еды у некроманта стабильно улучшалось настроение, поэтому у меня имелась небольшая надежда узнать у него хоть что-то. Но, против обычного, парень только нахмурился и пробормотал что-то невнятное. Понятно стало только одно: каждую крупицу информации мне придется вытягивать из него клещами.

Попыталась было задать еще пару-тройку наводящих вопросов, но наткнулась на одинаковую реакцию: Фелтон отмалчивался, а если и отвечал, то невпопад, словно мыслями некромант находился очень далеко и точно не со мной.

Не то, чтобы такое поведение меня порадовало, но я смирилась. Порой на Полоза находило подобное настроение, когда он словно искал спокойный темный угол, чтобы посидеть и подумать в тишине и желательно одному. Случалось это не так часто, поэтому я просто приняла все как данность. Пусть порой и чудовищно сильно раздражало.

 

Оказавшись в кампусе, я первым делом бросилась искать Элисон, чтобы узнать, что пропустила, взять конспекты, да и в целом разобраться, что произошло в мое отсутствие. Пусть у меня и сомнений не было, что «веселей», чем у Фелтонов, в университете быть попросту не могло.

Созвонившись с одногруппницей, я узнала, что та как раз засела в библиотеке, чтобы подготовить доклад по теории построения заклинаний. Преподавал этот предмет профессор Чарльз Барроу, скверного характера старикашка, по виду которого можно было предположить, будто он застал еще основание нашего университета. Профессор Барроу имел мерзкую привычку придираться к студентам по поводу и без, поэтому готовиться к его занятиям начинали загодя.

— Привет, Эш! — окликнула меня приятельница, стоило мне только войти в библиотеку.

Элисон заняла стол неподалеку от выхода, поэтому увидела меня тут же.

Старая библиотекарша миссис Робертсон тут же возмущенно зашикала и потребовала соблюдать тишину. Женщина и раньше-то очень трепетно относилась к соблюдению порядка в ее вотчине, а уж после вынужденного переезда и вовсе принялась «закручивать гайки». Поговаривали, что довольно весомая часть библиотечного фонда оказалась утеряна, и миссис Робертсон переживала о каждой книге как о собственном ребенке.

Я поспешно уселась рядом с одногруппницей и все видом начала изображать святую невинность, надеясь, что библиотекарь сменит гнев на милость.

— Как съездила? — шепотом уточнила у меня Элисон. — Удачно?

Пожав плечами, ответила:

— Можно и так сказать. Я пропустила что-то важное?

Девушка покачала головой.

— Да нет. К тому же в любом случае тебе бы простили отлучку. С тех пор, как ты встречаешься с Полозом, чья кузина обручена с нашим деканом… Словом, полный блат. Можно только позавидовать.

Элисон никогда не давала понять, что мои, якобы имеющиеся, привилегии ее как-то раздражают, но я все равно решила внести ясность:

— Профессор Бхатия все равно никогда бы не предоставил каких-то особых условий. Ты же знаешь его принципиальность. Просто на этот раз сложились обстоятельства… Не хочу вдаваться в подробности.

Одногруппница покивала, но я не была до конца уверена, что удалось ее убедить.

— А кстати! — спохватилась Элисон, когда рассказала мне все по заданиям и передала конспекты. — Здесь такой скандал был!

Я тут же навострила уши. Любопытство ведь не порок, верно? Ну, или порок, но простительный…

— Выкладывай.

Девушка многозначительно улыбнулась.

— Словом… В общем, Лестер, тот парень, который тебе так безобразно нахамил… Помнишь?

Как будто его можно было так легко забыть…

— Помню, конечно, — фыркнула я. — И что?

— В общем, он меньше недели как вернулся, но уже успел закрутить роман сразу с двумя девицами! Рэйчел Корн с целительского и Дайан Стетфорд с менталистики! И сегодня с утра они об этом узнали… Визгу было! Я думала, волосы друг у друга точно повыдирают.

Быстрый переход