Изменить размер шрифта - +

Са-Ра, стоявший перед строем готовых к атаке ливийцев с успокаивающе поднятыми руками, сказал толстяку:

   — Вот он, его святейшество отпускает мальчика.

 

 

 

Два карлика стояли на табуретах, держа в руках большой медный блин, начищенный до зеркального блеска. Рядом располагалась карлица с неглубокой тарелкой в коротеньких ручках. Князь Бакенсети напряжённо рассматривал отражение своего лица на медной глади. Время от времени он обмакивал пальцы правой руки в тарелку и проводил ими по щеке, по переносице, по подбородку. Поворачивал голову вправо-влево, прищуривался, жевал губами.

За спиной у него стояли толстяк Тнефахт и главный лекарь. Вид у обоих был невесёлый. Они оба неплохо изучили своего повелителя и ожидали скорой и сильной грозы. И князь не обманул их ожиданий. Он вдруг со всего размаху ударил по тарелке, выбив её из лапок карлицы, отчего та, робко взвизгнув, отскочила. Каменная посудина, ударившись о мозаичный пол, раскололась. Бакенсети повернулся к советнику и лекарю, замедленно помахивая испачканной рукой:

   — Твоё средство не действует. Я такой же, как и месяц назад. Ничего не изменилось.

Нахт опустился на колени и быстро забормотал:

   — Я всё сделал как надо, повелитель. Всё, как написано в руководстве, не отступил ни на волос. Я собрал метёлки сочевичника и хелбы, я их высушил, обмолотил и отделил плоды от шелухи в рассветный час. Я растёр плоды и шелуху строго в равных частях и замесил тесто. Я выпарил воду, измельчил в порошок и снова замесил, я нагревал лепёшки на большой сковороде, постепенно увеличивая огонь, пока не выступило масло. Я собрал масло, очистил его тремя способами, осветлил его и слил в обсидиановый сосуд. Именно так и написано в присланном трактате.

   — Но тогда почему не пропали вот эти бурые пятна на лбу, почему морщины не разглаживаются?!

Нахт упал лбом в пол. Было понятно, что больше ему сказать нечего. Бакенсети обратил взгляд на толстяка. Тот заговорил так же быстро, как перед этим лекарь.

   — Уже посланы гонцы в Аварис к смотрителю царской библиотеки. Мне стало известно о том, что тамошними учёными мужами составлен новейший трактат «Как привлечь молодость в состарившееся тело». Мысль человеческая не создавала средства лучше, чем то снадобье, о котором там толкуется.

   — Когда его доставят?

   — Через неделю.

   — Ты указал, что средство требуется не мне, но моей жене?

Визирь поклонился:

   — Конечно, величайший.

   — Я не хочу, чтобы обо мне в Аварисе болтали невесть что.

Бакенсети прошёлся по комнате. Подгоняемые его сердитым взглядом карлики выкатились вон.

   — А если не поможет?

Визирь и лекарь молчали, думая, что господин, по своему обыкновению, разговаривает сам с собою. Они ошибались.

   — Я говорю — а если и этот новый бальзам не поможет, что тогда?!

Нахт залепетал:

   — Лучшие умы... три полных года... из всех стран и пределов...

   — Да, я знаю, что в Аварисе собраны все первейшие знатоки природы вещей и трудятся они под присмотром, дабы не подметалась в их поиски тёмная колдовская грязь, и трактат они составили наилучший, но вдруг не произойдёт чудо, и молодость ко мне не вернётся?! Что вы молчите, неужели нет никаких других средств?

Нахт тихо покашлял.

   — Что, всё-таки есть?!

   — Не знаю, как и сказать.

   — Говори прямо и быстро, ибо терпения у меня ещё меньше, чем времени.

Быстрый переход