Когда голос Мак смолк, он спросил:
— Теперь можно войти?
— Конечно.
Он принес ей пиво.
— Я заказала пиццу с пепперони, острым перцем и луком. Сойдет? Возьмите и себе пива.
Он покачал головой:
— Сперва дождусь, пока привезут еду.
— Думаете, ждать придется долго?
— Гмм… конечно, нет.
Джей вернулся в кухню и достал себе бутылочку.
— Мне надо сделать еще звонок — предупредить няню, что меня сегодня не будет дома. Но я подожду окончания новостей.
Он кивнул, старательно не глядя на нее. Огромная рождественская елка, снятая издалека, исчезала верхушкой где-то в потолке. По ней карабкались фигурки пожарных в желтых комбинезонах и красных светящихся шлемах. Затем через комнату поплыл огромный поток людей, уменьшенный до масштабов детской железной дороги, появляясь из одной стены и исчезая в другой. Женщины размером с кукол притворно скрывали свою наготу букетами.
— …королева la tourista fiesta и ее супруг. Говорят, что эта фиеста обошлась городу Орландо в триста миллионов.
— Не сомневаюсь, — ответил голос Фила. — И раз уж мы заговорили о деньгах, Ли-Энн, то вот леди, которая пытается их собрать.
Симпатичная женщина в облегающем оранжевом комбинезоне, раскачиваясь, спускалась с неба.
— Я этого не видел, — сказал Джей.
— Наверное, ее снимают с вертолета, — пояснила Мак.
Тем временем брюнетка отпустила конец спущенной с вертолета веревки и очутилась на заднем сиденье их машины, став такой, какой он ее запомнил — уже без шлема, с распущенными волосами.
«У вас имеется большая сумма, принадлежащая Федеральному правительству. Сто тысяч, если не больше».
«А он считает, что они принадлежат ему».
Потом Джей услышал собственный голос:
«Мне их заплатили в “Глобнет”».
Разговор продолжался, но Джей не вникал в суть, он всматривался в лицо Хайфы Вашингтон, поняв, что позабыл (или никогда не знал), какое оно красивое.
Слишком скоро (для него) этот эпизод кончился, Хайфу сменила женщина в безупречно чистом переднике и заговорила о том, как приготовить горчицу с лимонным вкусом.
— Не хотите теперь выключить головизор? — спросила Мак.
Джей выключил.
— Я позвоню подруге, хорошо? Но вы можете остаться. Я не буду называть адреса.
— Я все же выйду, — сказал он и вернулся на кухню. Вскоре сквозь закрытую дверь он расслышал приглушенный голос хозяйки:
— Это я, Вал. Как там дети?
Карточка лежала в кармане рубашки, под охотничьей курткой, которую он не стал снимать. «Капитан Х. Вашингтон, Пятая воздушно-десантная бригада». Он перевернул кусочек пластика и обнаружил на обратной стороне ее фотографию. В огромных черных глазах была вся ее душа.
— Эй! — крикнула из гостиной рыжеволосая. — Пиццу привезли. Прихватите еще пару пива.
— Если станем есть на кухне, нам придется сидеть лицом к лицу, — пояснила она. — Поэтому я решила, что лучше устроиться здесь — бок о бок, как в машине. Так будет проще.
Он утвердительно кивнул и спросил ее о детях.
— Все в порядке. С ними сейчас моя подруга. Она отвезет ребятишек к себе домой, пока я не вернусь. Рону восемь лет, а Джулии семь. Я их родила одного за другим. Потом мы разошлись с мужем, и он не захотел общаться с детьми. Знаете, как это бывает.
— Нет, не знаю.
— А вы когда-нибудь были женаты?
Он покачал головой.
— И почему же?
— Просто я никогда не был ни богатым, ни привлекательным. |