Изменить размер шрифта - +

– Другого выхода не было.

– У тебя было много выходов, – сказал Болто, – но я даже не хочу об этом говорить. Я ничего не желаю знать об убийстве, ничего. Аннабелль и его сестра – это твоя проблема. Не моя. Зачем тебе было резать...

– Заткнись!

– Ладно, ладно. Я только говорю, что в проклятом восемьдесят седьмом что-то пронюхали, и я должен подумать о собственной безопасности. Не собираюсь садиться из-за тебя или кого-нибудь еще. Если этот детектив начнет приставать ко мне, я никуда с ним не пойду. Никому не позволю обрабатывать себя в участке.

– А что ты сделаешь, Болто, если полицейский попытается арестовать тебя?

– Убью сукина сына.

– Кто-то говорил, что ничего не желает знать об убийстве.

– Я говорю о тех помоях, в которых купаешься ты. Я умываю руки. Но сначала я хочу получить обещанное. За наводку, во-первых, и за договоренность с девчонкой Эрнандес, во-вторых. Без меня ты бы никогда...

– Ты получишь все, что обещано. Знаешь, в чем твое слабое место, Болто?

– Нет, расскажи. Умираю как хочется услышать.

– Ты мелко мыслишь. Работаешь по-крупному, а все еще считаешь, будто роешься в помойке.

– Ну, конечно, ты у нас витаешь в облаках. Поздравляю. Извини меня за помойку.

– Начинай думать крупно, дурак. Как только я объясню Бернсу...

– Когда? Позвони ему, слышишь? Давай закончим дело.

– Только после того, как проверю голубей.

 

На другом конце переговорного устройства Карелла терпеливо вздохнул – он не понимал причин необычного раздражения Бернса в последние дни.

– Пит, я поговорил со всеми нашими осведомителями. Никто из них не знает человека по имени Болто. Сейчас я жду звонка от Дэнни Гимпа. Как только я...

– Неужели никто и никогда на нашем участке не слышал об этом Болто! – кричал Бернс. – Не могу поверить, чтобы отдел из шестнадцати детективов не мог найти вшивого толкача, который мне нужен. Извини, Стив, я не могу в это поверить.

– Но это так...

– Ты узнавал в других участках? Человек не может возникнуть из воздуха. Такого не бывает, Стив. Если он толкач, на него должно быть досье.

– Он может оказаться новичком.

– Тогда надо поискать в картотеке малолетних правонарушителей.

– Нет, я проверил, Пит. Может, Болто – это прозвище. Может...

– Зачем тогда мы держим картотеки кличек и прозвищ?

– Не горячись, Пит. Возможно, он еще совсем свеженький, какой-нибудь молодой хулиган, только что вошедший в дело. Поэтому и досье нет.

– Молодой хулиган вдруг становится толкачом, и ты мне говоришь, что его нет в картотеке?

– Пит, ему необязательно там быть. Вполне возможно, что он никогда не попадал в переделки. По улицам шляются сотни мальчишек, которых нет в картотеке.

– Что ты мне пытаешься объяснить? – смазал Бернс. – Что не можешь найти мелкую шпану, так, что ли? Этот Болто получил клиентов Эрнандеса, вот тебе и причина убийства.

– Если бы у Эрнандеса была большая торговля, то это могло стать причиной. Но, Пит...

– У тебя что – есть другое объяснение?

– Нет, пока, нет.

– Тогда найди мне Болто!

– Пит, ты говоришь со мной так, будто я...

– Я пока еще командир отдела, Карелла, – перебил его Бернс.

– Хорошо. Послушай, я вчера встретил парня, который хотел купить героин у Болто. Я помню, как он выглядит, и постараюсь отыскать его сегодня.

Быстрый переход