Изменить размер шрифта - +
Читайте и перечитывайте любимые пассажи, пропускайте что то. Как говорил французский критик Ролан Барт, «великие повествования доставляют наслаждение самим ритмом того, что читается, а что нет. Хоть кто нибудь читал Пруста, Бальзака, „Войну и мир“ слово за словом? (Прусту очень повезло: читая его раз за разом, никогда не пропускаешь одно и то же!)». То же можно сказать про «Властелина колец»: мало кто прочитывает все строки на эльфийском и даже все стихотворения – несмотря на то, что Толкин, наверное, один из самых публикуемых поэтов XX века. Каждый раз делайте текст другим – во многом как писал его сам Толкин и как редактировал его Питер Джексон. Благодаря своей радикальной неоднозначности эти тексты в любом случае будут каждый раз восприниматься иначе, вызывать другую реакцию. В них есть «бесконечное разнообразие», и благодаря им мы сможем, как выразился Уильям Блейк,

 

В одном мгновенье видеть вечность,

Огромный мир – в зерне песка,

В единой горсти – бесконечность

И небо – в чашечке цветка .

 

Какими бы ни были мечты и устремления, после стольких сомнений и беспокойств книгу следует закончить улыбкой. «Стих колец», фрагмент которого выгравирован на Кольце Всевластья и который все читают с такой опаской, Джон Рональд Руэл Толкин сочинил, лежа в ванной у себя дома в Оксфорде на Нортмур роуд, 20. Это было настоящее озарение. «Я до сих пор помню, как добрался до последней строки, ногой пнул губку на пол и с мыслью „Вот это то, что надо“ выпрыгнул из ванны».

 

Работы Дж. Р. Р. Толкина

 

The Hobbit / Хоббит.

Leaf by Niggle / Лист кисти Ниггля (в других переводах: Лист работы Мелкина; Лист Ниггла).

Smith of Wootton Major / Кузнец из Большого Вуттона.

Farmer Giles of Ham / Фермер Джайлз из Хэма.

Homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm’s Son / Возвращение Беорхтнота, сына Беорхтхельма.

The Lord of the Rings / Властелин колец, в 3 томах:

I. The Fellowship of the Ring / Хранители (в других переводах: Братство Кольца, Содружество Кольца).

II. The Two Towers / Две твердыни (в других переводах: Две крепости, Две башни).

III. The Return of the King / Возвращение короля.

The Adventures of Tom Bombadil / Приключения Тома Бомбадила.

The Road Goes Ever On: A Song Cycle, Poems by J. R. R. Tolkien, Music by Donald Swann.

Sir Gawain and the Green Knight, Pearl, Sir Orfeo / Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь, Жемчужина, Сэр Орфео.

Guide to Names in The Lord of the Rings / Руководство по переводу имен собственных из «Властелина колец».

The Silmarillion / Сильмариллион.

Pictures by J. R. R. Tolkien.

Letters of J. R. R. Tolkien / Толкин Дж. Р. Р. Письма.

Unfinished Tales of Numenor and Middle earth / Неоконченные предания Нуменора и Средиземья.

The Monsters and the Critics and Other Essays / Чудовища и критики и другие статьи.

The History of Middle earth / История Средиземья, в 12 томах:

I. The Book of Lost Tales, Part One / Книга утраченных сказаний. Часть 1.

II. The Book of Lost Tales, Part Two / Книга утраченных сказаний. Часть 2.

III. The Lays of Beleriand / Песни Белерианда.

IV. The Shaping of Middle earth: The Quenta, the Ambarkanta, and the Annals / Устроение Средиземья.

V. The Lost Road and Other Writings / Утраченный путь и другие произведения.

VI. The Return of the Shadow.

VII. The Treason of Isengard.

VIII. The War of the Ring.

IX. Sauron Defeated: The End of the Third Age, the Notion Club Papers and the Drowning of Anadune.

X. Morgoth’s Ring: The Later Silmarillion, Part One.

XI. The War of the Jewels: The Later Silmarillion, Part Two.

Быстрый переход