По крайней мере, Луиза надеялась, что он у них будет. Когда они с медсестрой подошли к постели Бетси и увидели скрюченную позу женщины и её испещрённый потом лоб, Луиза была уже не такой уверенной.
Её первым порывом было бросить всё и бежать. Что всякий должен так страдать, было ужасно, но что Бетси, добрейшая душа в мире, должна такое терпеть было явно несправедливо. И как могла Луиза наблюдать…
Потом Бетси увидела её, и все малодушные мысли о побеге испарились, так как, несмотря на боль, лицо женщины светилось.
— Мисс Норт, — выдохнула Бетси, — я так рада, что вы здесь.
«Мисс Норт». Вероятно, не лучшее время, сообщать, что теперь она — герцогиня Фоксмур. Сев на стул возле постели Бетси, Луиза взяла женщину за руку.
— Не думали же вы, что я упущу такую возможность повидаться с подругой, правда?
Женщине удалось слегка усмехнуться, затем её лицо исказилось, поскольку тело пронзила родовая схватка, и она настолько сильно сжала руку Луизы, что едва не сломала её.
— Бетси, я сейчас попробую повернуть ребенка, — вставил доктор. — Вы должны чуть-чуть полежать спокойно. Просто продолжайте держаться за подругу и говорите с ней.
Луиза не знала доктора, но слышала, что он уважаем. Она молилась за Бетси, чтобы это было правдой, и старалась не думать, насколько, по общему мнению, уважаемыми были доктора её сестры.
Луиза сосредоточилась на лице Бетси, а не на докторе, надавливающем на живот последней.
— Как вы намерены назвать ребенка? — спросила она, изо всех сил стараясь не выказать паники, что сдавила ей горло.
— Если девочка… Мери Грейс, — выдавила Бетси, хватаясь за руку Луизы как за спасательный трос. — А если… мальчик… Джеймс Эндрю. По отцу.
Невзирая на переживаемый ею страх, Луиза улыбнулась.
— Красивые имена.
Бетси испустила пронзительный вопль, и Луиза сильнее прижала руку женщины к своей груди, отчаянно молясь.
— Теперь спокойно, — обратился доктор к Бетси, — ребенок маленький. Это хорошо. Легче поворачивать.
— Разве вы не можете что-нибудь дать ей, чтобы приглушить боль? — проскрежетала Луиза, когда Бетси испустила другой, более слабый вопль. — Бренди? Настойки опия?
Доктор замотал головой.
— Нужно, чтобы она была начеку и смогла тужиться, как только я поверну ребенка в правильное положение.
А если у него, в итоге, не получится? Нет, она не будет об этом думать. Она должна быть сильной ради подруги.
— Теперь, Бетси, полежите спокойно еще немного, — прошептал доктор, на удивление невозмутимо, в то время как надавил и протолкнул в нее руку.
Луиза взглянула на доктора и заметила, как тот нахмурился, крайне сосредоточившись. Бетси снова стиснула руку Луизы, но, по крайней мере, не кричала.
Вдруг, доктор широко улыбнулся.
— Думаю, маленький негодник перемещается! Не шевелитесь… не шевелитесь… Ну вот! Он перевернут!
Из глаз Луизы полились слёзы, когда Бетси с криком обмякла на кровати.
— Мы ещё не закончили, дамы, — заметил доктор. — Ещё нужно, чтобы он вышел. Теперь вы должны толкать, Бетси. Толкайте!
Следующая часть прошла настолько быстро, что Луизу кинуло в дрожь. Только что Бетси тужилась с искаженным от боли и сосредоточенности лицом, и вот уже доктор показывает извивающегося, вопящего младенца. Радостно улыбаясь во весь рот, медсестра перерезала пуповину и вытерла начисто малыша, прежде чем вернулась опять к кровати отдать его Бетси.
— Ну вот. Оказалось, что «маленький негодник» — девочка. |