Как ещё мой проклятущий дед мог удостовериться, что мы поступаем соответственно его требованиям?
— Но Бетси говорила, что вам с ней удалось нарушить правила.
Оттолкнувшись от камина, Саймон направился к жене.
— Твоя приятельница Бетси не была обычной шлюхой. Её воспитали, как леди. — Он холодно улыбнулся. — Бетси сказала, что считает правила жестокими. Потому в следующий раз, когда я лёг с ней, она передала мне записку, в которой говорилось, что если я дам мадам гинею , то смогу делать все, что заблагорассудится.
Саймон покачал головой.
— Не знаю, почему мне никогда до этого не приходило в голову подкупить их. Я же знал, что за деньги мог получить всё что угодно. А отец естественно выделял мне средства, и подкуп был мне по карману. Вместо этого, почти год я вот так и провёл, терпя дедово «воспитание».
— Ты был молод. И запуган дедом. Ты мирился с этим, потому как он сказал, что так должно быть. На самом деле меня удивляет, что мадам согласилась пойти против него.
— Полагаю, у нее лопнуло терпение. Все видели, как я был несчастен — и она, вероятно, подумала, что будет лучше угодить наследнику герцога, который потом годами будет посещать её бордель, чем стареющему графу, который хорошо заплатил, но приносит несчастье её девочкам.
— Так и началась ваша с Бетси… дружба.
Вероятно, Саймон услышал напряженность в её голосе, так как с тревогой посмотрел на жену.
— Это не то, что ты думаешь.
— Она тоже так сказала, — выдавила Луиза. Было тяжело не сердиться на единственную женщину, которая утешала её мужа в борделе.
— О, дорогая. — Он подошёл, чтобы заключить жену в объятия. — У тебя нет оснований ревновать к Бетси. Это было почти двадцать лет назад. А по большей части мы только и делали, что беседовали.
— Знаю. Она говорила. — Луиза даже расспросила Бетси, о чём они беседовали.
О школе. О его друзьях. Как сильно ему нравится пудинг. О всякого рода ерунде.
— Ты должна понять, — продолжил Саймон, крепко обняв Луизу. — Бетси была единственной женщиной, с которой я мог говорить. Без преувеличения. Когда дед приехал забрать меня в Итон, он сразу же отвёл меня в бордель. Я никогда не возвращался домой. Виделся с Региной только на каникулах, а письма от неё едва ли дождёшься.
Луиза знала причину, а Саймон — как она подозревала — нет. Вероятно, Регина всё ещё стеснялась признаться, что читать и писать она научилась лишь после замужества, когда муж помог ей справиться с её странной проблемой — она путалась в буквах .
Саймон погладил её по спине.
— Дед платил моим однокурсникам, чтобы те доносили на меня, если я вдруг осмеливался заговорить с «неподходящей женщиной», и если такое случалось…
— Тебе устраивали порку.
Он кивнул у головы Луизы.
— Но Бетси слушала меня, невзирая ни на что. Рассказывала о разных вещах. О женщинах, о том, что они любят. Думаю, она ненавидела моего деда не меньше моего.
— Пока не стала его любовницей.
Саймон напрягся и отстранился он жены.
— Она и об этом тебе рассказала, да?
— Я знала, что однажды её покровителем был граф. И что продолжалось это недолго.
— Неужели?
— Да. Она покинула его при первой возможности. Бетси сохранила каждый пенни, что получила от него, потом сбежала в Бат и работала там модисткой. Пока не встретила своего будущего мужа и не вернулась с ним в Лондон.
Казалось, Саймон был потрясён.
— Я всегда полагал… он всегда говорил…
— Что она всю жизнь оставалась его любовницей? А что ему было тебе говорить? Что она его бросила? Использовала его? Он бы ни за что в этом не признался, — Луиза положила ладонь на руку мужа. |