Изменить размер шрифта - +
Такси подъехало к ним. Джарред попытался было усадить в него Нолу, но та отказалась.

— Уилл отвезет нас домой в своем джипе. Он припаркован всего в двух шагах отсюда. Послушай, Джарред, мы с тобой не договорили. Я не хочу, чтобы между нами осталось что-то недосказанное.

— Я уже и так все понял, — проговорил Джарред, — Просто я не согласен с тобой, вот и все.

И, пожав плечами, Джарред уселся в такси. А Нола, швырнув недокуренную сигарету в сугроб, двинулась туда, где стояли Джонатан, Сара и Уилл. Джарред мрачно смотрел, как Уилл, оставив отца, ринулся куда-то в поисках своей машины. И тут заметил, что Джонатан, тяжело опираясь о трость, ищет взглядом его, Джарреда.

— Подождите минутку, — попросил он таксиста.

— Проклятие, приятель, разве ты не заметил, что мне сигналят со всех сторон?! Ну и погодка, волк ее задери!

— Можете рассчитывать на лишнюю сотню, если сделаете, как я говорю, — ледяным тоном произнес Джарред.

Одного быстрого, оценивающего взгляда на пассажира оказалось достаточно, чтобы физиономия таксиста расплылась в улыбке.

— Порядок, дружище! За сотню сверху готов мерзнуть тут, сколько вам угодно!

“Как просто оказаться добрым самаритянином”, — саркастически хмыкнул про себя Джарред и, выбравшись из машины, направился к отцу.

— Я поймал такси. Могу по дороге подбросить вас с мамой домой, — предложил он.

— Мы с Уиллом их отвезем, — властно заявила Сара.

— В другой раз! — отрезал Джарред.

С этими словами он усадил родителей в такси, кивнул на прощание Саре и вслед за Джонатаном и Нолой забрался в Машину. Потом еще раз попробовал позвонить Келси на сотовый. Но ее мобильник по-прежнему молчал.

— Ты кому? — слабым, болезненным голосом спросил Джонатан.

— Пытаюсь отыскать Келси…

— Где все-таки она может быть? — нахмурилась Нола.

Джарред молча покачал головой.

Просмотрев список номеров, занесенных в память, он снова нажал кнопку набора.

— А сейчас ты кому звонишь? — не утерпела Нола.

— Роуденам, — сухо бросил Джарред в ответ.

В руке у Коннора вдруг появился револьвер. Келси показалось, что он и сам не заметил, как это произошло. Коннор по-прежнему как одержимый размахивал руками, иной раз тыча дулом чуть ли не в нос Келси. Однако, похоже, у него и в мыслях не было ей угрожать. Скорее ему просто хотелось привлечь ее внимание к тому, что он говорил.

Одна из конфорок на выщербленной от старости плите была включена. Келси была хорошо видна докрасна раскаленная спираль, на ней в крохотной кастрюльке сердито булькало какое-то варево. Пропитанный ужасающим зловонием воздух тяжело колыхался вокруг, похожий на смрадный туман, повисший над гнилостным болотом. Вонь была настолько сильна, что, казалось, ее можно было потрогать.

Посмотрев на плиту, Коннор, видимо, вспомнил о чем-то и сердито нахмурился. Потом, оставив Келси, кинулся к плите и приподнял крышку кастрюльки, чтобы проверить содержимое. Как только пальцы его разжались, Келси воспользовалась этим и попятилась назад, прижавшись спиной к стене. Мысль о том, что через минуту она может оказаться на свободе, мелькнула у нее в голове. Мелькнула и погасла. Казалось, прочитав ее, Коннор быстрее молнии метнулся к ней и снова вцепился ей в руку. Глаза его потемнели и стали страшными. Келси от ужаса приросла к земле.

— Вы же обещали помочь! А сами пытаетесь убежать. Что — не так?!

Келси молчала.

— Разве нет? — продолжал настаивать он. — О чем вы думаете?! — Теперь он почти кричал.

Быстрый переход