Изменить размер шрифта - +

Завтрак прошел в холодной и отчужденной обстановке. Эрнан укрылся за газетой, пожелав Алис доброго утра.

Затем была поездка в аэропорт, полет в Сан-Франциско, возвращение в ее квартиру — все проходило в том же молчании, нарушаемом только по необходимости.

Когда подъехали к ее дому, Эрнан сделал знак шоферу, достал из багажника вещи и понес к дверям.

Дорогой костюм, парижский галстук и ручной работы ботинки делали Гордона очень мало похожим на претендента на роль любовника, каким он был вчера. И теперь Алис не могла поверить, что этот холеный миллионер сказал, что хочет ее. Даже погода изменилась. Серое небо и влажный ветер, понизивший температуру на несколько градусов, создавал ощущение печали и одиночества…

— Ваши ключи? — Оба уже стояли на крыльце, а она была далеко, в своих собственных мыслях.

— Вот они. — Алис заставила себя улыбнуться. — Спасибо, что позволили мне остановиться в вашем великолепном доме…

— Открывайте дверь, — прервал он ее тщательно подготовленную во время полета речь.

— О! Я сама справлюсь, спасибо.

— Квартира пустовала в течение двух дней, и я хотел бы убедиться, все ли у вас в порядке, прежде чем уеду, — безобидно заметил он. — Вот и все. У меня нет намерений прыгать на вас, если именно этим вы обеспокоены.

— Меня это совсем не беспокоит.

И это было правдой. Зачем она ему, когда у него такая женщина, как Рози, — красавица, без комплексов, без секретов и печального прошлого, готовая в любую минуту сказать ему, что он лучший на свете мужчина.

— Хорошо. Открывайте дверь.

Квартира показалась ей крохотной после роскошного особняка в Сан-Диего. Но это был ее дом.

— Джоки? — Обычно кот всегда выбегал навстречу, но сейчас не отзывался.

— Кажется, все в порядке. — Эрнан стоял у нее за спиной. — Вы получите мои распоряжения от секретаря через несколько дней, хорошо?

— Да.

Неужели он уйдет, не сказав ни слова? Или то, что они чуть не стали любовниками прошлой ночью, не имеет для него ни малейшего значения?

— Я выполню их. — Улыбка, которая появилась у нее на лице, стоила больших усилий.

— Отлично. — Он кивнул, ее глаза впились в него. Зачем? Чего еще ждать? — Прощайте, Алис.

Это звучало как финал. Гордон вышел, тихо прикрыв за собой дверь.

 

Когда Джоки не вернулся к девяти часам вечера, паника начала охватывать Алис, заставив позабыть о размолвке с Гордоном. Она спустилась в квартиру мистера Уильяма в половине десятого. И когда он сказал ей, что не видел кота в последние сутки, ей стало плохо. На полу кухни дворника стояло блюдце с нетронутой едой, которую тот приготовил Джоки вчера вечером.

— Я думаю, что это — любовь, — сказал Уильям, когда Алис с беспокойством уставилась на него. — Этот хитрец может позаботиться о себе. Так что не волнуйтесь, прибежит.

Но Джоки был не таким, как все коты. Несмотря на заверения Уильяма, она начала осматривать ближайшие улицы и дворы. Все безуспешно. Поздно ночью вернулась в квартиру. Слезы полились у нее из глаз, когда она, открыв дверь и не услышав гостеприимного «мяу», почувствовала лишь пустоту и одиночество.

— Джоки… — Не зажигая света, она подошла к окну и снова взглянула на безлюдную улицу. — Где ты, Джоки?

Он был больше чем просто кот. Он был членом семьи. Она ломала руки, расхаживая по комнате туда-сюда. У кота был ошейник с именем и адресом. Но люди не думают о животных в больших городах. Позаботится ли кто-нибудь о коте? Свяжется ли с ней по телефону? Но ее кот не может быть мертвым! В это было страшно поверить.

Быстрый переход